Готовый перевод Long Live The Emperor! / Долгой жизни Императору!: Глава 219

Глава 219 218. Где находится резиденция дракона, как там может быть что-либо (еще вторая)

Наверху Ванцзян, один человек пьет чай и смотрит на ситуацию.

Вдруг внизу раздался шумный голос.

"Я молодой мастер Лэй из Города гигантской промышленности. За сколько дней я должен упаковать это здание? Не пакуйте его мне, а отдайте кому-нибудь другому. Я хочу посмотреть, кто из них наверху".

"Мастер Лэй собирается уходить, но не отпускает!"

Тогда девушка, державшая чай в руках, остановилась и сказала: "Не надо, сын мой, это правда, что кто-то заварил его полмесяца назад".

"Смелая, как ты смеешь останавливать моего сына Лэя!"

"Не уходи пока!"

Ся Цзи казался неслышимым, остальные три ученика, смотрите на меня, а я смотрю на вас. Я не ожидал, что снова столкнусь с подобным.

Сюй Линьлин посмотрел на Се Цюнфэна и сказал: "Иди, нельзя, чтобы люди мешали учителю".

Се Цюнфэн горько улыбнулся. Из четырех человек здесь, только он и Сюй Линьлин могли решить эту проблему.

Учитель плохо кончил, так как же ученик может позволить учителю решать такие вещи? В мире нет такой истины.

Ветер и снег не могут решить эту проблему. Хотя он силен, он не тот человек, который может решить эту проблему. Он настоящий гений, поэтому в некоторых местах он будет казаться очень отсталым.

Сюй Линьлин была в порядке, но она давила на себя, и казалось, что она действительно шла сама по себе.

Он встал и угрюмо пошел вниз по лестнице.

Когда я дошел до входа на лестницу, я увидел, что девушка в этом здании протягивает руку, чтобы остановить двух охранников, а позади охранников стоял молодой человек, завернутый в Diao Qiu.

Се Цюнфэн взглянул на него без слов, сел прямо на вершине лестницы, убрал огромный нож за спину и сильно ударился о землю.

При этом ударе сила была как раз такой, как приглушенный гром, раскатившийся во все стороны, и шум неподалеку утих.

Се Цюнфэн сидел, широко расставив ноги, и полностью отпустил сдерживаемый импульс рядом с учителем, как зверь, притаившийся в темноте.

Оба охранника только почувствовали, что за ними наблюдают, их сердца затрепетали, а ноги задрожали.

Молодая девушка в ресторане нашла в себе силы и поспешила к Се Цюнфэн.

Главная причина в том, что Се Цюнфэн на первый взгляд неплохой человек. Высокомерие всего тела заставляет людей чувствовать себя просто юным героем, но спокойная осанка и невинный взгляд заставляют людей чувствовать себя непринужденно.

Девушка подсознательно спряталась за ним.

Се Цюнфэн посмотрел на них двоих, и оба охранника не могли не сделать два шага назад.

Но зять в центре не испугался, а улыбнулся: "Где охранник, иди за мной, я дам тебе двойное вознаграждение".

Се Цюнфэн спокойно посмотрел на него.

Сын Лэй улыбнулся и сказал: "Трижды".

Се Цюнфэн ничего не ответил.

Молодой мастер Лэй сказал: "Пять раз!"

Двое стражников, которые испуганно шарахнулись в стороны, казалось, замедлили шаг, один из них крикнул: "Вы знаете, кто мой сын?!"

Другой сказал: "Мой сын - Лэй Си, старший сын Лэй Си, Лорда Города Гигантской Промышленности, и старший брат Танг Цина".

Он только выплюнул слово "Тан Цин", и лицо улыбающегося молодого господина Лэя вдруг стало мрачным, а затем он мрачно посмотрел на Се Цюнфэна: "Следуй за мной, я не буду обращаться с тобой плохо".

Лэй Лу, владыка города Цзюе, имеет глубокие корни к югу от реки. В этом неспокойном мире он почти не король, а его старшего сына действительно можно назвать некоронованным принцем.

Просто у этого некоронованного принца всего два охранника, похожих на собак, и это слишком дешево.

Се Цюнфэн странно посмотрел на двух прыгающих по лучам клоунов-охранников. Видя, что они все еще кричат, он равнодушно сказал: "Кто еще раз позвонит, я его выгоню".

Один из охранников, неслышно ступая, громко спросил: "Кто вы такие? Ты такой смелый?"

Другой сказал: "Цок-цок, разве это не Тан Цин наверху?".

Се Цюнфэн перестал нести чушь. Он встал и схватился обеими руками. В процессе хватания поднялся страшный ветер. Прежде чем двое охранников успели среагировать, они схватили одного слева, а другого справа. Оба развернулись и выстрелили, как из сильного лука, и оба были отброшены к широко распахнутому окну, потеряв свою удачу.

Ресторанная девушка позади него вдруг воскликнула, а затем подбежала к окну.

Двое, выброшенные из окна, пролетели сотни метров по воздуху и упали в большую реку неподалеку.

Девушка в шоке посмотрела на мальчика и забыла что-то сказать.

Сын Лэй Си вместо гнева улыбнулся, хлопнул в ладоши и сказал: "Хорошие способности, герой последует за мной. Я дам тебе все, что ты захочешь".

Се Цюнфэн покачал головой. Хотя этот человек - сын Лэй Лу, он кажется наравне с праведным сыном Лэй Лу Тан Цин, но он не хочет создавать проблемы, поэтому он сказал: "Мастер, пожалуйста, вернитесь."

Лэй Си сказал: "Как зовут героя? Кто сейчас с тобой? Если ты скажешь, я уйду".

Се Цюнфэн нахмурился, но не успел он договорить, как позади него раздался испуганный голос девушки из ресторана, за которым последовали тупые и уверенные шаги.

Глаза Лэй Си внезапно расширились, зрачки сузились, и только ужасающая гигантская тень медленно сжималась в этих зрачках.

Гигантская тень похожа на реку крови, полную злой ауры, эта злая аура поражает сердца людей, делая обычно изнеженного сына Лэя внезапно недержащим.

"Ролл".

Одно слово упало.

Голова Лэй Си прямо гудела, он развернулся и побежал, пошатываясь, шатаясь и падая назад, фактически скатываясь с лестницы.

Се Цюнфэн посмотрел в сторону и увидел, что Сюй Линьлин, которая была более чем в двух метрах от него, смотрела на него с отвращением, как бы говоря: "Почему он такой медленный?".

Се Цюнфэн горько усмехнулся, но вопрос был решен. Они уже собирались повернуться, но увидели четырех человек, медленно идущих по противоположному коридору.

Генерал в черной мантии, генерал мрачного нрава.

То, что последовало за этим, было похоже на порыв ветра.

Когда Се Цюнфэн увидел маленькую девочку, которая вот-вот упадет в обморок, он наклонился, впустил в ее тело порцию чистой Ян Ци и сказал: "В начале зимы много гостей. Девочка должна спуститься вниз, чтобы помочь".

Девушка с чаем и водой наконец ожила и в ужасе побежала вниз.

В это время уже летели четыре иньских ветра.

Тот, кто шел впереди, был наполнен ужасающей аурой, и когда он увидел, что двое из них не успели вовремя отпустить его, он шагнул вперед сам.

грохот

грохот

стук

Шаги ровные и спокойные.

Но и Се Цюнфэн, и Сюй Линьлин чувствовали только то, что стоят голыми во льду и снегу.

Ледяной холод, как снег, леденит душу.

Оба они дышали тяжело, дыхание в их телах замедлилось.

Из-за разницы в сферах в их глазах внезапно появился страх, и этот страх вот-вот должен был заронить семена паники в их сердца.

Как только разум загрязняется, появляется демон.

Единственное, чего требуют боевые искусства, - это идти вперед и доминировать. Если у вас есть этот страх, вы можете добиться прогресса в будущем, но это будет труднее и медленнее.

Казалось, будто ноги небесных кандалов.

В конце концов, обе они все еще восемнадцати- или девятнадцатилетние молодые девушки, и как бы они не смогли выстоять в руках ветеранов-силовиков Одиннадцатого царства, их страх становился все глубже и глубже.

Как раз в тот момент, когда критическая точка уже была достигнута, эти двое готовы были испустить панический крик,

Их заслонила мягкая сила.

Она была подобна палящему солнцу, разгоняющему холод.

Мужчина с синими волосами и белыми волосами остановился перед ними, посмотрел вниз на четырех человек, которые поднимались по ступенькам, а затем перевел взгляд на лидера.

Ся Цзи спросил: "Прошло уже полмесяца, травма окончательно восстановилась?".

Посетителем, естественно, был император-призрак семьи Ву. Он думал тихо погубить двух учеников Ся Цзи, но не ожидал, что его вовремя остановят. Он ничего не сказал и холодно фыркнул: "Пусть знают шестерых. Идем. Пять лет спустя здесь все еще идет бой".

Ся Цзи сказал: "Иди наверх и поговори".

"Не нужно, только здесь".

закончил Призрачный Император.

Трое людей позади него сняли капюшоны.

Кокетливая женщина с темными, как тени, глазами.

Сильный мужчина с жестким лицом синего цвета.

Тощий молодой человек, излучающий лукавство.

"Чу Мэй".

"Хань Янь".

"Инь Цзюсяо".

Трое назвали свои имена одно за другим.

Эти три человека явно были не из семьи Ву, и их обучали по какому-то секретному методу. Они не знали назначения секретного оружия. Неудивительно, что патриарх семьи Ву уверенно согласился на соревнование.

Позади Ся Цзи трое стояли один за другим, соперничая друг с другом.

"Ветер раздувает снег".

"Сюй Линьлин".

"Се Цюнфэн".

Шесть человек смотрели друг на друга, и они уже знали содержание битвы.

Решающая победа ставит крест на жизни и смерти.

Спустя пять лет из шести человек выжили только трое.

Посмотрев друг на друга, император-призрак холодно посмотрел на Ся Цзи и сказал: "Через пять лет я буду ждать, пока ты встанешь на колени и признаешь свою ошибку".

После этих слов он рассмеялся, повернулся и ушел, остальные трое тоже последовали за ним.

Ся Цзи выглядел спокойным, он вернулся наверх, выпил половину чая, а затем ушел.

Зима становится все глубже.

Наступил Новый год.

В конце концов, все ученики стали разумными. Хотя рабов нет, все они очень способные.

Вырезанные из бумаги оконные решетки и двустишие со словом "Фу" расставлены по всей усадьбе, что необычайно празднично.

Сразу после этого ученики, привыкшие в будни хвататься за ножи для убийства, на самом деле берут в руки лопатку и готовят еду.

При свете луны на столе появляется роскошный ужин.

Семьдесят два человека за одним столом,

Няньин более живая и озорная, и ее лицо считается самым высоким среди учениц. Она сидит прямо рядом с Ся Цзи, время от времени поглядывает на учителя, смотрит на ее белые волосы и думает, что когда учитель останется один на острове, она родит. Прикосновение беды.

Но для красоты этого хорошего дня нехорошо показывать грусть, поэтому он с улыбкой поднял тост.

После нового года.

Ученики кропотливо тренировались.

Повседневная жизнь Ся Цзи тоже очень проста: каждый день он читал книги и извлекал бусины навыков.

Су Тянь продолжал посылать ему книги.

Затем он также будет уделять время наставлениям учеников и наблюдать за пробуждением их крови.

Хотя поглощение огня может пробудить кровь быстрее всего, но ежедневная практика с огнем также может пробудить кровь до определенной степени.

Кроме того, он также использовал передаточную станцию Цзифу, чтобы время от времени общаться с Ракшасом и грабить землю.

Наступила ранняя весна.

Семьдесят два ученика были разделены на тридцать шесть групп, и они вышли из Цзинху со вторым "Образом мира" "Книги Ванфа".

Естественно, Ся Цзи никогда не забывал об обещании, которое он дал владельцу Риюэшаньхэлоу Хэйюэ, и попросил группу учеников отправить книгу напрямую.

Люди отправляются на остров,

Я не знаю, сколько людей приедет в следующий раз.

На острове пусто и очень тихо.

Ся Цзи был один в этом пустом мире.

Ранней весной в Цзяннани зеленые ивы похожи на дым, прыгают и летают птицы, дует теплый ветерок,

Вдалеке мимо озера проходят паломники, сопровождаемые группами красных мужчин и зеленых женщин,

Чувство одиночества внезапно выросло в его сердце.

Небо большое, но никто не может пройти этот путь с ним рядом.

Ранней весной он сидел у озера, сорвал ветку персика и возился с прозрачной водой.

Вдруг в глубине голубой волны появилась рябь, и краснохвостая рыбка проплыла над ней с хвостом.

Краснохвостые рыбы, казалось, не боялись Ся Цзи, а плавали между его персиковыми ветвями.

Когда персиковые ветви Ся Цзи мелькали, они плавали вокруг и грациозно танцевали.

Если лепестки падали, рыбы прыгали, прилипали к лепесткам и танцевали в воде некоторое время.

Ся Цзи не мог удержаться от смеха, и одиночество в его сердце значительно уменьшилось. Он повернулся и собрал несколько рисовых крупинок, оставшихся со вчерашнего вечера, прежде чем он достиг края воды, и краснохвостая рыба снова подплыла к нему.

Ся Чи выловил несколько рисовых зерен, и рыба с удовольствием их съела.

После еды я обошел вокруг еще три раза, как бы выражая свою благодарность.

В последующие дни,

Это кажется странным.

Маленькая краснохвостая рыбка, казалось, зависела от Ся Цзи. Когда Ся Цзи приходил к озеру, она тут же подплывала к нему и была готова к кормлению.

Ся Цзи бросала ей несколько рисовых зерен, иногда булочки с паром.

Сяо Юйэр очень вежлива и всегда обходит три раза после еды.

Люди очень странные.

Даже если вы съедите рыбу, вы почувствуете себя намного лучше".

Одиночество Ся Цзи исчезло.

Хотя два тома "Вань Фа Хуана" были собраны.

Но сам Ся Цзи учится бесконечно.

За десять лет он изучил всевозможные методы и стал прежним.

Но этого далеко не достаточно.

Если раньше ему приходилось искать книги по всему городу, и большая часть его времени уходила на дорогу, то теперь он может читать книги каждый день и ночь.

Со временем он изучил более десяти тысяч дхарм.

В его уме появлялись все новые и новые четки мастерства, и он переваривал, сливал, воссоздавал и выводил новые законы.

Но он не был ни удовлетворен, ни спешил, потому что его поле битвы растянулось более чем на пять тысяч лет.

Несколько лет, десятилетий, разве это не очень короткий срок для более чем пяти тысяч лет?

Он приспосабливался к ценностям, которые не принимал в прошлом, отпустил свой порывистый ум и позволил своим близоруким глазам заглянуть как можно дальше в долгосрочную перспективу.

В начале лета он прыгнул прямо в озеро и поплыл в пределах действия глубинной формации поместья.

Краснохвостая рыба плавала рядом с ним, а потом даже присосалась к тыльной стороне его руки своим маленьким ртом, ведя его на дно озера.

Если обычные люди не могут нырнуть в озеро, то Ся Цзи - это монстр, который может успокоиться на дне озера. Он, как любопытный ребенок, последовал за краснохвостой рыбой в воду.

Рыба принесла его на дно озера, его хвост хлопал по илу.

Ил неглубоко разошелся, обнажив красную нефритовую бусину.

Рыба радостно крутилась вокруг бусинки, как бы хвастаясь: "Ну разве она не красивая? Разве это не красиво? Это я."

Ся Чжи понял его смысл и рассмеялся.

Несколько пузырьков вырвалось из его рта, поднимаясь к озеру.

Затем Ся Цзи схватила горсть рубинов из хранилища и разложила их на ладонях.

Краснохвостая рыба, плававшая в волнении, вдруг замерла, как будто время на дне озера остановилось, все затихло.

Спустя долгое время рыба подплыла к ладони Ся Цзи, и пара рыбьих глаз уставилась на горсть рубинов.

Спустя долгое время она, казалось, уплыла вдаль, опустив голову и хлопая хвостом.

Одиночество в сердце Ся Цзи мгновенно развеялось. Он никогда не видел такой психической рыбы.

Вообще-то, это нормально.

А где же драконы?

Ведь Черный Император живет на острове.

Так что же странного в том, что в этом большом зеркальном озере появилась рыба-экстрасенс?

В конце концов, сейчас эра реанимации крови.

Это не просто эра реанимации человеческой крови.

Человек - самый длинный из всех духов, но, в конце концов, он лишь один из всех духов.

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/52029/2115170

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь