Готовый перевод I Was Forced by the Saintess to Marry the Ugly God / Святая заставила меня выйти замуж за уродливого бога: Глава 19

Со слов Лидианы…

Кажется, она действительно неплохо ладила с Амальдой.

И поначалу та казалась неожиданно хорошей.

Она была дружелюбна — ко всем без исключения, и постоянно улыбалась даже тем, кого встречала впервые.

Она скромная, но не робкая, и обладала талантом ладить с кем угодно.

В один прекрасный момент Лидиана начала чувствовать что-то неладное в её манере речи и поведении, но она знала, как с этим справиться.

Амальде не нравилось, когда ей в чём-то противоречили.

С теми, кто плохо о ней отзывался, она обращалась как со злодеями, а сама вела себя как жертва… А пока с ней соглашаются, с ней довольно легко поладить.

Не опровергай её слова, не указывай на противоречия; всё, главное — хвали её за смелость.

Если она скажет что-то грубое или абсурдное, нельзя злиться — нужно пропустить это мимо ушей.

Потому как не важно, что ты на самом деле думаешь.

Пока Лидиана замечала в Амальде только хорошее, они прекрасно ладили.

…Если бы она продолжила и дальше…

「Что за…」

Узнав подробности “дружбы с Амальдой” от самой Лидианы, я глубоко вдохнула…

Прямо перед столовой, под прекрасным дневным небом…

…Вместе с выдохом…

… Я прокричала:

「ДУРА!!! Настоящая ИДИОТКА! Ну и какая из тебя “леди из герцогской семьи”?! И после этого ты разорвала дружбу с Амальдой?!?!?!」 — орала я, схватив Лидиану за плечи.

Все мои дурные чувства по поводу их “дружбы” теперь выглядели абсурдными.

Она в самом деле наивное, временами даже невежественное, дитя!

「А что не так?! Да ты хоть знаешь, что она успела наговорить?!?!?!」

Она упрямо парировала мои возмущения.

Лидиана сердито сжала кулаки и уставилась на меня.

「Она называла тебя “жалкой”! Другие её слова были менее явными, но не менее дурными!」

「Тебе надо было просто пропустить их мимо ушей! Я знаю её с детства и уже привыкла к такому!!!」

Амальда часто говорила что-то вроде:『Бедняжка Норочка, у неё ведь нет матери.』, 『Бедняжка Норочка, её отец совсем не обращает внимания на свою дочь.』 или 『Бедняжка Норочка, как бы она ни старалась, у неё никак не получается сделать то, что без труда удалось сделать мне.』

И как только она затрагивала какую-нибудь тему, её следующие слова уже были предопределены.

『Поэтому, я должна стать для неё лучшей подругой.』

Отец был рад такому заявлению, старший брат был тронут её добротой, а мы со старшей сестрой пребывали в дурном настроении от не менее дурного предчувствия — самая обычная сцена в доме графа Крадел.

Я настолько к этому привыкла, что уже и не злилась.

Даже так…

「Что ты будешь делать, когда она разозлится на тебя?! Ты потеряешь из-за этого свой статус в Храме, и с тобой точно будут обращаться как с преступницей!!! Глупо! Глупо! Ты перестаралась, дурёха!!!」

「Да мне плевать на свой статус в Храме! Круглая дура здесь именно ты! К подобному нельзя привыкать, бестолочь!!!」

「От бестолочи и слышу!」

「Сама первой начала, бестолочь!」

Что бы я ни говорила, Лидиана мне отвечала тем же.

Вскоре смысловое содержание нашей перепалки потерялось, и мы просто перекидывались всевозможными синонимами к “дура” и “бестолочь”.

Идеальный пример ссоры двух детей.

「…Вау…」

Наблюдая за нашей ссорой, Мари и Софи вздохнули.

Они посмотрели друг на друга, и на их лицах читалась неприязнь.

「Ах, какой театр абсурда. Перепалка потеряла всю серьёзность.」

「Мне кажется, с нас достаточно. Пойдём, Мари.」

「Верно, Софи. Если мы не поторопимся, то точно опоздаем к своим божествам.」

С этими словами они отвернулись от нас.

Я всё ещё пребывала в замешательстве… а они шагнули в сторону столовой.

Взглянув на небо, я вдруг увидела, что уже далеко не утро.

Я понимала их желание побыстрее получить свою еду и вернуться в комнаты своих божеств.

Я бы тоже так поступила, если бы могла.

Наверняка господин Бог уже проголодался и ждёт меня.

Но, погодите-ка.

Минуточку.

「А ну-ка, вы, обе…」 — улыбаясь, сказала я, и прежде чем две подружки смогли отделиться от нас, протянула к ним руки.

И хотя мой голос был спокойным, я схватила их за плечи с силой, достаточной, чтобы они сразу же напряглись.

Они обе нервно обернулись.

На их лицах появилось и застыло напряжённое выражение типа: “у нас плохое предчувствие”.

Схватывают на лету.

Но спасаться бегством было уже поздно.

「У меня есть ещё что сказать.」

И я широко улыбнулась.

Раз уж всё зашло так далеко, поворачивать назад нельзя. Тем более, что мы в одной лодке.

Я не позволю им так просто убежать.

http://tl.rulate.ru/book/51893/2682046

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь