Готовый перевод Dandere General and his Lord / Генерал-дандере и его Император: Глава 55. Продвигаться вперед

Ян Шэн и его братья работали вместе и сумели навести порядок в доме за один день. Крыша была отремонтирована при помощи тростника, а деревянная дверь была установлена на место и заперта на большой замок, указывая на то, что дом находился во владении его законного хозяина.

Вернувшись в город, Ян Шэн достал свои заработанные деньги и повел своих братьев в ресторан.

Это называлось рестораном, но на самом деле это был просто придорожный ларек. Несколько человек столпились вместе, сидя за низким столиком, установленным рядом с прилавком. Перед каждым из них стояла миска острого супа и по два куска пшеничной лепешки, и они поглощали все это с большим удовольствием.

Это был первый раз в их жизни, когда они тратили деньги и сидели и ели за столами и стульями, тепло встреченные владельцем ларька.

Ян Лухоу ел, вытирая слезы.

- Это так до смерти вкусно, это как сон. Я чувствую себя не в своей тарелке. Только вчера я не мог получить даже половину черствой и заплесневелой лепешки. Так как же я могу сидеть здесь сегодня, поглощая целую миску еды?

Брат, сидевший рядом с ним, хлопнул его по лбу.

- Хорошо, хорошо. Только взгляни на себя, у тебя такие радужные перспективы, а ты все еще плачешь. Сейчас у нас замечательный господин. Пока мы следуем за братом Шэном, рано или поздно ты сможешь всегда есть вкусную еду и пить хорошее вино(1).

- Я, я, этот суп слишком острый, вот почему.

- Посмотрите туда. - Ян Шэн отломил кусок пшеничной лепешки и отправил его в рот, не отрывая взгляда от улицы невдалеке прямо перед ними.

На улице была почтовая станция, и около ее здания снаружи стояла большая очередь людей. Все они были солдатами из военного лагеря, и каждый из них был переполнен радостью, держа в руках ту или иную вещь.

- Это почтовая станция. - владелец уличного ларька давно привык к этому явлению и объяснял им, доставая свежеиспеченные пшеничные лепешки. - Мой господин недавно построил несколько почтовых отделений, и они курсируют между Бяньчжоу и Цзянчэном. Солдаты в городе могут отправлять письма и посылки своей семье в Цзянчэн. Некоторые из них, похоже, ветераны. Если вы хотите отправить какие-либо сообщения или что-то еще своей семье, вы можете обратиться туда. В почтовом отделении есть специальные сотрудники, которые могут помочь вам написать письма. Если вы хотите отправить какие-либо посылки, это будет стоить немного больше денег.

В середине этой длинной очереди стояли А'Юань и его односельчанин А'Хуан, а также их командир Хань Шэнь.

Когда подошла их очередь, А'Юань и А'Хуан вежливо уступили свои места Хань Шэню, который не стал изображать скромность и вышел вперед. Он достал две тысячи монет и положил их на стойку в приемной почтового отделения.

Почтовый служащий спросил у Хань Шэня почтовый адрес и количество товаров, которое было необходимо отправить.

Затем он взял лист бумаги и сложил его пополам, сделав две копии. Поставив цветочную печать в центре, он попросил Хань Шэня оставить свой отпечаток пальца на обеих половинках бумаги рядом с указанием денежной суммы, после чего разрезал бумагу пополам.

Одна половина бумаги была отдана Хань Шэню, а другая была занесена в протокол.

- У вас есть какие-нибудь сообщения, которые вы хотели бы передать? - спросил почтовый служащий, доставая перо.

- Спасибо за беспокойство. Пожалуйста, помогите мне сказать моей матери, что после получения денег ей не нужно так много экономить. Ее сын теперь командир и имеет возможность зарабатывать много денег. И если ее невестка, как обычно, непослушна, она может просто наказать ее, она не должна просто сдерживать весь свой гнев. Скажи ей, чтобы она подождала, пока ее сын вернется домой и будет служить ей в старости.

Почтовый служащий записал его слова и положил письмо рядом с двумя тысячами монет.

Хань Шэнь передал плату за обслуживание и отошел в сторону, чтобы подождать.

А'Хуан шагнул вперед и потер голову.

- Мне нечего отправлять, я хочу отправить сообщение своим родителям и старшему брату. Скажите им, что я был удостоен звания офицера первого ранга и получил 100 му сельхозугодий вместе с участком земли для постройки дома. Спросите их, хотели бы они переехать сюда и жить вместе со мной. И скажи им, что здешний правитель и чиновники не жестоки, поэтому они смогут жить здесь хорошей жизнью.

Сотрудник почты записал его сообщение, после чего взял с него плату за оказанную услугу и выдал квитанцию.

Когда А'Юань подошел к прилавку, он покраснел и достал кусок синей набивной ткани вместе с маленьким кошельком с монетами. Он не заработал титула, поэтому ему еще только предстояло получить награду. Ему удалось заполучить эти вещи, попросив выдать ему жалованье за два месяца вперед. Он не оставил себе ни единого ляна и отправил все это своей семье.

А'Хуан присвистнул и сказал:

- Ого, он посылает кусок набивной ткани, сердце этого парня наполнено только мыслями о его жене.

А'Юань молча вытерпел унижение и с красным лицом обратился к почтовому служащему:

- Брат, пожалуйста, помоги мне сказать моей жене А'Юань, что мне хорошо живется в военных казармах. Она упорно трудилась, чтобы заботиться о матери и детях. После того, как я получу военные заслуги и титул, я вернусь, чтобы забрать их и привезти в Бяньчжоу.

Ян Шэн наблюдал за оживленной обстановкой там, после чего откинулся назад и сказал:

- Вы видели, большинство этих солдат из Цзянчэна и соседнего района. На этот раз мой господин посылает войска, чтобы открыть путь между Бяньчжоу и столицей Цзинь. Они, должно быть, еще больше стремятся к победе, чем мы.

Он махнул рукой, жестом приказывая своим братьям наклониться ближе.

- Мне все равно, как они справятся, но в этом сражении наша команда должна занять первое место. По крайней мере, вы все должны как минимум получить титулы первого ранга. Когда настанет момент, у каждого из нас будет дом, жена и дети. Мы будем такими же людьми, как и они.

В этот момент Чэн Цянье находилась в правительственной канцелярии.

Она сидела за письменным столом и слушала доклад Сяо Цзиня о ситуации после внедрения новой политики.

- Взрослые мужчины старше 18 лет, которые были вынуждены отправиться в изгнание и приехать и поселиться в нашей Великой Цзинь, могут получить участок земли площадью до 30 му. Чэнь(2) и мелкие чиновники обустроили деревню для расселения беженцев. Все дома соединены между собой переулками. Мы назначили Управляющего Домашними Хозяйствами и Начальника Павильона для надзора за ними, кроме того, простолюдины не переезжают по своему желанию и спокойно занимаются своими сельскохозяйственными работами.

Чэн Цянье спросила:

- Не будет ли этих 30 му земли слишком мало? Сегодня я отправился на западную гору и расспросил старых фермеров на обочине дороги о ситуации с урожаем, и оказалось, что с одного му земли можно получить максимум два-три камня зерна. После вычета налогов им не хватит даже на еду. Бяньчжоу и прилегающие к нему регионы такие обширные, но малонаселенные, так почему же мы не можем дать им больше?

Сяо Цзинь улыбнулся и ответил:

- Это хорошо, что мой господин сопереживает обстоятельствам людей и проявляет к ним доброту. Однако в настоящее время мы находимся в эпицентре войны, и мы должны прежде всего учитывать интересы нации.

- Все солдаты в нашей армии - новобранцы из нашей собственной страны. Что касается гражданских лиц, которые переехали сюда из иностранных государств, Чэнь считает, что их следует поощрять к тому, чтобы они больше занимались сельским хозяйством и обеспечивали большую сумму налоговых поступлений для нашей армии Цзинь.

Чэн Цянье поняла:

- Вы хотите привлечь их в Цзинь и дать им меньшие участки земли, чтобы они арендовали больше земли и платили больше налогов?

- Новая политика моего господина и система военных заслуг были применены на практике, и результаты становятся все более и более эффективными. Мой господин - талантливый человек с широким кругозором и множеством замечательных идей, поэтому Чэнь не может не быть убежден. Эти две стратегии являются настоящими краеугольными камнями процветания нашей страны.

- Солдаты внесли большой вклад и получили титулы и обширные пространства земли. Однако у большинства из них нет времени возделывать свои поля. А новые крестьянские хозяйства могут просто арендовать поля, принадлежащие этим солдатам, и обрабатывать их. Если аренда земли требует большой суммы арендной платы и не оставляет много для их собственного использования, они могут не арендовать столько земли за один раз. Следовательно, наши налоговые поступления определенно будут намного меньше.

- Я не мог бы и подумать. – Чэн Цянье улыбнулась и сказала: - У нашего министра Сяо особый талант в вопросах налогообложения и счетоводства.

Сяо Цзинь отдал честь и сказал:

- Мой господин - человек с большими амбициями. Получая жалованье от моего господина, Чэнь также должен разделять заботы моего господина. Чэнь считает, что только богатые запасы зерна могут гарантировать, что наша армия Великой Цзинь сможет завоевать все четыре стороны света. Это заложит основу для того, чтобы мой господь правил всеми землями Поднебесной.

Чэн Цянье была ошеломлена. Когда она впервые переселилась в этот мир, Сяо Цзинь был единственным человеком рядом с ней, которому она могла доверять.

Однако он был не очень надежен(3).

В то время она каждый день крутилась вокруг Сяо Цзиня, придумывая всевозможные методы, чтобы заставить его увидеть ее в более высоком свете и больше не рассматривать как временную замену ее погибшему «брату». Однако особого эффекта это не возымело.

И вот, прошло много времени с тех пор, как она перестала цепляться за подобные вопросы и перестала обращать внимание на то, как к ней относятся другие люди.

Она была больше озабочена тем, чтобы делать все, что в ее силах, и идти по тому пути, по которому она хотела идти.

Однако сейчас она непреднамеренно получила искреннее одобрение этого человека.

В первый раз, когда они встретились, этот человек встал перед ней и бросил кинжал к ее ногам, советуя ей покончить с собой, чтобы такая слабая женщина, как она, могла быть избавлена от участи быть униженной.

Сегодня он все еще стоял перед ней, но опустил голову и начал помогать ей с абсолютной искренностью, поскольку они оба стремились к общей цели.

- Министр Сяо. – сказала Чэн Цянье. - Отныне на вас будет возложена задача по доработке новой политики и формулированию законов и нормативных актов. Хотя это трудная задача, это решающий фактор, который повлияет на средства к существованию людей нашей Великой Цзинь на тысячи лет вперед. Я надеюсь, вы не откажетесь.

Глаза Сяо Цзиня заблестели, и он расправил рукава, после чего торжественно отвесил ей церемониальный поклон.

Той ночью.

В проеме окна засияла полная осенняя луна. Чэн Цянье сидела перед окном, настраивая гучжэн, после чего заиграла «Приказ генерала»(4).

Продвигаясь вперед, шаг за шагом, она достигла своего нынешнего положения. Линия горизонта перед ней становилась все шире и шире, а люди, следующие за ней, увеличивались один за другим.

Но не было никого, кто вел бы ее вперед по этому пути.

Путь, лежащий перед ней, требовал, чтобы она исследовала и делала каждый шаг самостоятельно.

Однако в этот момент ее сердце было очень спокойным, без следов какого-либо страха или замешательства.

Возможно, это было именно из-за этих надежных друзей, лояльных министров и бесчисленного множества людей, которые смотрели на нее снизу вверх.

Ее слабое сердце день ото дня становилось все сильнее и устойчивее.

***

Мо Цяошэн лежал в тени под карнизом.

Темно-синее небо, освещенное яркой луной, раскинулось над его головой.

И звучная мелодия гучжэна полилась в его уши.

Господин играл на гучжэне.

Он закрыл глаза, и его сердце зазвучало в такт страстной мелодии гучжэна.

Он понимал благородные идеалы и устремления господина.

То, чего желал господин, было также тем же самым, чего желал он сам. Он садился верхом на своего коня с копьем в руке и рассекал темную ночь, чтобы возвестить о сияющем мире, на который надеялся его господин.

- Цяошэн.

Мо Цяошэн открыл глаза и высунул голову из-под карниза.

Тот человек стоял в коридоре, смотря на него с улыбкой.

- Почему ты там, наверху? - Чэн Цянье помахала ему рукой. - Быстро спускайся и подойди ко мне.

Мо Цяошэн вспомнил свой великий позор в тот день, когда он потерял лицо в горячих источниках из-за того, что не смог сдержать себя.

Он провел рукой по покрасневшему лицу и на мгновение замешкался, после чего медленно спустился с крыши и неохотно встал перед Чэн Цянье.

Чэн Цянье достала кусок треугольного полупрозрачного панциря черепахи, в середине которого было проделано небольшое отверстие, через которое проходил черный шнур.

- Подойти сюда. - она поманила его пальцем.

Мо Цяошэн послушно опустил голову, на его лице все еще горел румянец.

Чэн Цянье протянула руку и закрепила черный шнурок у него на шее.

- У меня нет ничего, что я носил бы с собой в течение длительного времени. Этот кусочек черепахового панциря я использую для игры на гучжэне. Ты можешь носить его и относиться к нему так, как будто я всегда рядом с тобой.

Она потянула за шнурок, немного пригнув голову Мо Цяошэна, после чего протянула руку и коснулась пальцем его носа:

- А как насчет тебя, у тебя есть что-нибудь, что ты хотел бы отдать мне?

***

Примечания автора:

Гун Синьвэнь: «Интервью: Цяошэн, я слышала, что кроме прозвища «Плакса», у тебя есть еще одно прозвище – «Генерал Скорострел»(5)?

Мо Цяошэн: «Я, я просто был слишком взволнован в тот раз. Пожалуйста, дайте мне еще один шанс, я обязательно обелю свое имя.»

Гун Синьвэнь: «Обелишь какое имя? Ты собираешься доказать, что также можешь плакать, пока занимаешься этим?»

Мо Цяошэн: Q-Q

Чэн Цянье: «Автор, не заходи слишком далеко, ты смеешь запугивать моего мужчину?»

Гун Синьвэнь: «Ваше Величество, я была неправа.»

***

1. Означает иметь хорошую жизнь.

2. (臣 – Chen) – Чэнь. Этот чиновник/Подданный/Министр / Я, Ваш слуга (Форма обращения к себе, применяется при обращении к своему государю).

3. Это не значит, что Сяо Цзинь не заслуживает доверия, просто, пусть он и был изначально предан ей, просто сложившаяся ситуация была в основном очень нестабильной, и Чэн Цянье сама по себе не являлась его первоочередной задачей. Их положение было шатким, и она все еще была очень неопытной во всем этом и на самом деле не очень хорошо справлялась с ролью правителя, и честно говоря, только наслаждалась свои положением в то время.

4. (将军令 – jiang jun ling) - Древнекитайская инструментальная песня, которая возникла из императорской музыки династии Тан и распространялась по китайским землям более тысячи лет. Он выражает величие и торжественность древних полководцев, когда они идут на военный совет, их энергию и ловкость, когда они отправляются в военные экспедиции, и сильное напряжение во время войн и сражений.

5. В оригинальном китайском тексте написано 秒she将军, и скорее всего речь шла о... гм... быстрых стрелках. Поэтому анлейтер выбрал термин «Генерал Скорострел».

http://tl.rulate.ru/book/51810/2409120

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь