Готовый перевод I Only Treat Villains / Имею дело только со злодеями: Глава 2. Подозрительный вор (2) [иллюстрация]

Глава 2. Подозрительный вор (2)

 

Личико настолько симпатичное, что слюнки текут. А затем он снова упал.

— Ха-а… — я вздохнула с облегчением.

Моё сердце всё ещё билось из-за мыслей о том, что сегодня я могла попрощаться со своей жизнью. Я оглянулась. За моей спиной был лишь пустой переулок.

«Я запомнила твоё лицо. Ты бросил меня, ублюдок».

Снова взглянув на тёмный переулок, я опустила голову к павшему злодею.

«Так-с, что же теперь делать с финальным боссом?»

Весь этот Тёмный переулок является одним из основных мест действия в романе. И существует пять властвующих сил, каждая из которых владеет одной зоной этого переулка. Азартные игры и аукционы, частный бизнес и чёрная магия, незаконная алхимия и торговля оружием. Торговля людьми. И даже гильдия убийц. Между пятью зонами всё время идёт война за власть над всем Тёмным районом столицы.

«Каждый из Лордов в этом переулке был глубоко связан с главными героями в романе или был великой силой в Империи».

Я более чем уверена, что этот мужчина обладает огромным количеством связей с опасными людьми. Я почесала свою щеку:

— У меня нет сил сдвинуть с места этого большого мужчину.

Но я не хочу его будить. Вскоре я открыла дверь, перешла злодея и вошла в дом. Подумала, что лучше будет оставить его так.

«Что за чертовщина?»

Меня всегда подташнивает, когда вижу кровь. Но я не могу просто проигнорировать раненных людей, нуждающихся в лечении. Это и есть моя основная проблема. Прогоняя бесполезные мысли, я посмотрела вниз.

Это проблема, настоящая проблема.

— Ха-а…

Из-за моего характера я спасла жизнь многим людям до того, как встретилась с ним, и не хотела бы быть предвзятой по отношению к Хеймдалю. В конце концов, не очень долго раздумывала насчёт этого.

— Он такой человек, который не будет беспокоиться о человеке, который спас его. Он всего лишь безжалостный злодей.

С моей точки зрения, будет много проблем, если сюжет начнёт отличаться от оригинальной новеллы. Но я в то же время сама не хотела следовать оригинальному сюжету. Сейчас идёт промежуток времени, когда главная героиня первой части должна умереть. Первая часть новеллы закончится, и после неё начнётся вторая.

«Другими словами, главный злодей, этот мужчина, скоро пробудит свои силы и станет непобедимым».

— Хм…

Я погладила свой подбородок.

Мне было некомфортно из-за злого характера этого мужчины. Хеймдаль был человеком, который убил своего же учителя и забрал его силу. Так что он легко мог забыть любого, с кем пересекался.

«Надеюсь, что ты не запомнишь мою малюсенькую помощь».

Я понимаю, что я обманываю саму себя, но мне всё равно необходимо будет переехать отсюда, если станет хуже. По крайней мере, для него будет тяжело открыть глаза в таком состоянии. Спустя некоторое время я вернулась с большим одеялом в руках.

«Я верю в твои сильные навыки выживания. Давай надеяться, что ты сможешь выжить этой холодной ночью, злодей».

Как я и говорила ранее, было кое-что странное в этом человеке. Никогда нельзя пересекаться с ним «ночью»! И у меня нет никакого желания нарушать это правило. Даже если этот злодей очень красивый. Глядя на него, я произнесла:

— Я исцелю тебя, но не сейчас. Увидимся утром.

 

* * *

 

Вот и настал новый день. Рано утром я проснулась от пения птичек. Держа в одной руке булочку, а в другой сок, я открыла дверь ногой.

Только два человека в Тёмном переулке оказались перед моим взором. Одним из них был Хан, который продавал газеты. А другой…

— Доброе утречко, Сиринкс, — Эндрю помахал мне и затем спросил. — Как спалось?

— Зачем ты проснулся так рано, да ещё и убираешь? Где твой помощник?

— Ох, Грант поранился.

В лавке Эндрю каждое утро перемещали товары, и помощник, Грант, кажется, поранился.

— Так-с, что произошло вчера?

— Ты о чём?

 Я покачала головой. Эндрю посмотрел в сторону моего дома. А-а, главный злодей всё ещё лежал в том же месте, где я его оставила прошлой ночью. Он даже ни на йоту не подвинулся.

«Это не обычная рана».

Я беспокоилась об этом ранее. Но теперь, после того как я оказала ему первую помощь, всё должно быть хорошо. Эндрю, который смотрел на злодея Хеймдаля, внезапно сказал:

— Слушай, Сиринкс. Будь я на твоём месте, то со спокойной душой закрыл бы свой магазинчик.

Я бросила на него взгляд.

— Нет, слушай. Допустим, что твоё исцеление незаконно. Думаю, что мужчины, которых ты спасла, являются большими шишками в городе. Ты можешь облегчить свою жизнь.

— Как?

— Почему бы тебе не выбрать одного спасённого тобой и не выйти за него замуж?

— Хэ?!

Эндрю усмехнулся и продолжил:

— Как насчёт того, кто вчера потерял сознание?

Я цокнула языком на насмешки Эндрю. Это мерзко.

— Ещё какие идеи есть?

Эндрю оглянулся, чтобы проверить, есть ли рядом кто-нибудь. Спустя некоторое время он наконец продолжил говорить:

— Разве ты в последний раз не исцелила главу гильдии убийц?

Четвёртая улица – зона, кишащая гильдиями убийц, расположенная недалеко от моего переулка.

Я твёрдо сказала:

— Она женщина.

— Э-э-э, да? А что насчёт злого ростовщика со Второй улицы, который владеет состоянием в миллиард марок? Ты ведь его тоже спасла, разве нет?

Вторая улица – площадка для частных ростовщиков. Это также является местом, куда направляются люди, чтобы увидеть последний луч света перед смертью, потому что они не смогли оплатить свои долги.

— Она тоже женщина.

— …а что касательно человека, который подъехал к твоему дому в роскошной карете?

— Это тоже молодая Леди.

Она из великой семьи. Вроде, говорили, что они приехали, дабы забрать кого-то из аукционного дома на Первой улице. Я посмотрела на Эндрю, на его лице была хитрая улыбка.

— …а что насчёт местного рыцаря, который известен тем, что любит брать взятки?

— Это тоже прекрасная женщина.

Хотя ей немного некомфортно, но она любит заниматься вымогательствами и смотреть на преступления сквозь пальцы.

— А что тогда скажешь о тёмном волшебнике с Третьей улицы? Только не говори, что…

— Именно так, это тоже женщина.

Третья улица. Место алхимии и тёмной магии. Там занимаются незаконной магией огромное количество гиков. Я засмеялась и захлопала в ладоши, намекая, чтобы он ушёл прямо сейчас:

— Так печально, что им нравится противоположный пол, и больше всего они любят красивых мужчин.

— …это.

— У меня порой бывают с ними технические взаимодействия.

— Ах, тогда…

— Я даже не могу представить их Эндрю, так как они придирчивы к лицам.

Гм. Говорю о тебе. Выражение лица Эндрю тут же стало печальным, и он не был способен что-либо на это ответить.

— …тебе, должно быть, жаль.

Вовсе нет. Я пожала плечами. Да, хорошо. Эндрю почесал щёку. Но я была очень ограничена в общении с ним. В этом переулке Эндрю по характеру был близок к вершине и был человеком, который хорошо владел собой. Его голос стал осторожным, когда он посмотрел на меня:

— Но в этот раз всё может быть по-другому. Ведь все люди до прихода к тебе были великими людьми, верно? Кто знает, может, твой дар даст тебе шанс зажить прекрасной жизнью.

— Тебе не стоит говорить о таком где попало. Если «великие люди», которых я исцелила, услышат твои слова, для тебя это может закончиться не очень хорошо, Эндрю.

— Ха-ха. Да… моя шея мне дорога… — произнося это, он стал оглядываться по сторонам, делая вид, что испугался. — Это уже шестой человек, подобранный тобой, да?

— Почему ты со вчерашнего дня продолжаешь говорить об этом?

Ты ещё не понял? Хочешь, чтобы тебя избили?

— Ха-ха, Сиринкс, развеселись давай!

Когда я посмотрела не него с выражением лица «что ты несёшь», Эндрю сжал кулаки и встал в боевую стойку… Ты хочешь начать драться?

— У тебя наконец-то появился первый мужчина!

— …можешь быть более аккуратен в выражениях?

— Так он ещё и довольно привлекательный человек! Ты должна выйти за него замуж!

— Э!

Эндрю занёс Хеймдаля внутрь после того, как я отдубасила его за его шутки. Хеймдаль был очень большим даже для двух человек.

— Воу, ну он и тяжёлый! Я никогда не встречал в своей жизни кого-то тяжелее моего помощника!

— Эм, ну твой помощник в прошлом был гангстером.

— Значит, тогда гости и босс лёгкие как пёрышки! Более чем уверен в этом!

…Этому стоит радоваться?

Я дала ему сэндвич в знак благодарности. Эндрю был подавлен пару минут после его получения:

— Слушай, Сиринкс. Мне не хочется говорить это, но будь осторожней. Понимаешь, он ведь мужчина.

— Да, спасибо тебе.

Эндрю, поделившись советом, направился обратно. Именно тогда переживания и кончились. Фактически, это было негласным правилом: не вторгаться в чужие дела, даже если ты переживаешь за кого-то, так как у всех есть свои обстоятельства.

«Никогда не знаешь, когда этому придёт конец».

Вот почему Эндрю, владелец бара, будучи рядом, не допытывался обо всём даже после того, как узнавал некоторые детали.

— Так-с, что мне теперь делать?

Напротив меня лежал павший злодей Хеймдаль, всё ещё с закрытыми глазами. Я переживала, так как мне надо было раздеть этого мужчину, чтобы начать тщательное исцеление.

— Можно к тебе прикоснуться?

А что, если он откроет глаза и подумает, что я извращенка? А что, если он неожиданно направит на меня нож? Вот о чём я больше всего переживала. Мгновение – и он открыл глаза:

— Ы-ы…

Он открыл свои красивые голубые глаза, которые я нашла холодно прекрасными. Слегка моргнул длинными ресницами, как будто осматривая обстановку вокруг. Его глаза скользили лениво. Взгляд, пытающийся уловить хоть что-то в незнакомом месте.

— Мои… Мои… Очки…

Потом мужчина привстал и положил руки себе на лицо. Я взяла очки и без колебаний передала их ему в руки:

— Вот они.

Эндрю подобрал их, когда переносил Хеймдаля ко мне.

— Ах… Благодарю вас…

Финальный злодей вздрогнул, когда посмотрел на меня:

— Извините, но кто вы?..

— Я спасла тебя.

Он моргнул своими прекрасными глазами под длинными ресницами. Его голубые глаза были такими чистыми и ослепительными.

1NyhtsDv-PY2ZpytdszuqklD6FhDBShR6r_TmPoyRXXdgl6OrzAuJhZOS6_npsi0pL8tPjvGdv1-EtTXBTZYt_9y.jpg?size=720x1098&quality=96&type=album

Ах, они прекрасны. Я облизнула губы и показала ему широкую улыбку. Чёрт, они такие красивые. В этих голубых глазах так много очарования, что я готова их съесть.

— Ох… извините. Я тороплюсь.

В целом у него широкие плечи и крепкая спина, белоснежная кожа и ангельская внешность.

— Эм, я бы хотела подлечить тебя, пока мы ещё не попрощались. Ты согласен?

Он вздрогнул, когда я показала указательным пальцем на бандаж.

— Э-э?

— То, что у тебя на груди – это временная мера, остаётся угроза заражения, если я оставлю всё в таком состоянии.

После моих слов мужчина посмотрел на меня и стал выглядеть спокойным и застенчивым, прямо как зайчик.

— Что за чертовщина произошла?

— Я нашла тебя у дверей своего дома прошлой ночью. Ты не был один, но…

Хеймдаль вскинул голову и схватил меня за плечи. И тогда:

— Я ведь ничего не сделал, да?

Его красивые волосы кремового цвета были взъерошены. Было неплохо увидеть его хорошо сложенные мышцы через порванную рубашку. Ангельская внешность и взгляд полный переживаний были не плохи.

— Нет, я была такой уставшей вчера, так что мне пришлось оставить тебя у дверей дома. Мне очень жаль, но я не могла даже подвинуть твоё тело, — я подняла ладонь. — И мне очень совестно из-за этого.

— Ах!

Хеймдаль был удивлён и убрал свои руки с моих плеч. Он не знал, что делать после этих слов, так что просто поправил свои очки и извинился:

— Я-я… Извините.

— Если тебе жаль, можно ли мне вылечить тебя?

Он легонько кивнул после того, как я сказала, что он нуждается в лечении, пока не стало поздно.

— Тогда раздевайся.

— Пр-простите?

Кончики его ушей покраснели.

— На тебе ведь сейчас вещи, не?

— Ах… точно…

Он кивнул, а потом большая рука мужчины медленно стала расстёгивать рубашку.

Чик. Чик.

Почему расстёгивание пуговиц звучит так странно? Это нормально, что мне нравится такое?

«Ладно, нет, больше не думай об этом».

Рука Хеймдаля остановилась на последней оставшейся пуговице:

— Эм, извините, но я правда ничего не сделал прошлой ночью?

— Ты ничего не сделал. Почему ты продолжаешь спрашивать об этом?

Конечно, я хорошо знала причину этому, но меня это уже начало раздражать.

— …это…

Хеймдаль покраснел, и я не знала, что мне делать. Если это из-за смущения, то это ближе к стыду.

— Я… по ночам я становлюсь… очень, очень странным.

Этот мужчина так прекрасен, что даже очки не могут скрыть его красоту. Среди читателей ему дали псевдоним «Джекил и Хайд». Хеймдаль имел сходства с главным персонажем этого произведения. Раздвоение личности. По ночам его личность меняется, и он становится злым, жестоким и циничным злодеем, непохожим на себя днём.

http://tl.rulate.ru/book/50917/1289351

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь