Готовый перевод The Game of Ice and Fire / Игра Льда и Огня: Глава 33

Игра Льда и Огня

33 глава

«Похищенный»

Лагерь Баратеон-Тирелл

Оленна POV

Оленна предпочла бы остаться в Хайгардене с прекрасными садами своей семьи, чем остаться в боевом лагере, где мужчины бьют друг друга стальными палками для спорта.

Но она здесь, потому что несколько дней назад прилетел ворон с письмом, в котором говорилось, что король Эйгон Таргариен идет на встречу с ними. Эта новость стала для нее огромным облегчением. Это означает, что они могут найти мирное решение с мальчиком Таргариеном.

Она здесь, чтобы удостовериться, что ее глупый сын и упрямые лорды не испортят ничего, наживая врагов. И еще она не может упустить возможность увидеть мальчика, о котором она так много слышала. Мальчика, который победил Ланнистеров и убил Тайвина; мальчика, за которого сражаются гиганты и драконы; 15-летнего мальчика, который довольно скоро станет королем Семи королевств.

Итак, они находятся в палатке, установленной за пределами лагеря, и ждут короля драконов, как люди его сейчас называют. Титулы мальчика продолжают расти, она в палатке с Ренли и Маргери ожидают мальчика.

Оленна убедилась, что ее сын – идиот. Другие лорды не будут присутствовать, чтобы не усложнять дело.

Палатка украшена яркими цветами и дорогими вещами, подходящими для короля. Кресло, на котором сидит Ренли, декорировано, как трон, оленями и розами. На Ренли также надета его нефритовая и золотая корона. Мужчина в яркой одежде заботится о своей одежде больше, чем о девушках.

Напротив трона стоял простой деревянный стул для короля драконов. Но стул, который хотят все мужчины в Семи королевствах был сделан из драконьего огня.

Они поняли, что мальчик уже на месте, когда услышали ревущих драконов, они рычали, как бы объявляя о своем присутствии. Два больших дракона кружились над лагерем, потом синий приземлился на стену возле лагеря, а серебряный оказался на башне. Присутствие драконов явно напугало всех в лагере, особенно животных, лошади так сильно испугались, что рыцари не могли их успокоить.

В присутствии зверей даже воздух вокруг лагеря становился жарче. Что же происходит, когда они действительно дышат огнем. Пока все были отвлечены большими драконами, маленький черный опустился прямо перед ними, сколько с такой грацией и элегантностью, будто это не он за считанные минуты сжег Харренхолл.

Наконец мальчик слез с дракона и подошел к ним.

Оленна перед собой будто снова увидела серебряного кудрявого принца. Только у Джона черные кудри и темные глаза. У Рейгара был немного вялым, в то время как мальчик был похож на дикого хищника, идущего за своей добычей.

Джон немного выше, чем она думала, у него было худощавое телосложение воина и черные доспехи, которые, казалось, светились красноватым оттенком.

Мальчик улыбнулся, когда увидел деревянный стул. После его щелчка пальца каменный пол под стулом растопился, а потом поднялся по стулу и образовал вокруг стула формы, похожие на меч. Деревянный стул стал каменной копией Железного трона.

- Я пришел, чтобы принять твою капитуляцию, лорд Ренли, - голос Джона хриплый и с легким северным акцентом. Женщина, заполучившая его, станет самой счастливой из всех живых.

- Я король Ренли, и зачем мне сдаваться тебе, ведь знаем, ты бастард без каких-либо претензий.

- Твой брат Станнис преклонил колено, и за это я наградил его Штормовым пределом, домом Баратеонов. Ты не имеешь права голоса в этих вопросах.

- Ты ожидаешь, что я поверю такой лжи, мой брат скорее сломается, чем согнется, он слишком упрям, чтобы поклониться вам.

- Верь, чему хочешь, но я здесь не для того, чтобы спорить с тобой. Я пришел, чтобы отвести тебя к твоему брату. Тебе повезло, что ты мой родственник, любой другой, кто открыто восстал, потерял бы голову.

С этими словами мальчик двинулся к Ренли, стражники которого быстро стали на защиту. Обезоруженный мальчик смел всех, словно они были детьми, никто не смог устоять после единственного удара. Даже внук Оленны Лорус оказался на земле. Джон нокаутировал Ренли, посадил его на плечи и вернулся к дракону.

- Не волнуйтесь, я просто отведу вашего короля к его брату. Он может рассердиться, но не убьет, по крайней мере, я на это надеюсь».

После этих слов ухмыляющийся ублюдок улетел со своими драконами.

Оленна внутри она прыгала от ликования, теперь, когда у них нет претендентов на трон, им не нужно сражаться с драконами, и мальчик знает, что он только что позаботился о самой большой армии против него. Если Станнис действительно преклонил колено, то им не придется сражаться в одиночку против драконов.

http://tl.rulate.ru/book/50754/1349828

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь