Готовый перевод The Wizard called Oz - HP / Волшебник по имени Оз (Гарри Поттер): Глава 54

Группа Гарри, Гермионы, Дафны и Оза медленно спустилась к хижине Хагрида. Следуя по тропинке вниз, которая вела к окраине запретного леса. Это был первый поход Оза к Хагриду, поэтому он ожидал увидеть достопримечательности из первых рук.

Когда они подошли к хижине Хагрида, Гарри первым постучал в дверь.

«Привет, Хагрид. Ты обещал показать мне что-то интересное сегодня вечером, и я привел с собой своих друзей, ты ведь не против?» сказал Гарри, когда Хагрид медленно открыл дверь и лучезарно улыбнулся Гарри.

«Пустяки, Гарри, гостям я всегда ран.»

Затем Хагрид оглядел группу, и когда он встретился взглядом с Озом, в его движениях появилась легкая скованность.

«Ну, если это не сам мистер Потомок Мерлина! Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз, не так ли?»

Оз вежливо улыбнулся, глядя на Хагрида.

«Это верно, кажется, в последний раз мы виделись вначале года.»

Хагрид натянуто кивнул.

«Да, это так... В любом случае, вы все, заходите! Это скоро должно начаться.»

Гермиона, Дафна и Гарри в замешательстве переглянулись, не понимая, что должно было произойти, в то время как Оз сохранял спокойную улыбку на лице. Когда они вошли в хижину, все расселись вокруг стола Хагрида, пока он возился с кастрюлей над камином. Первым, кто заговорил, была Гермиона.

«Что это, Хагрид?! Это похоже на какое-то яйцо…»

Хагрид с гордой улыбкой повернулся к группе.

«Хороший глаз, Гермиона! Это вот драконье яйцо.»

Гарри, Гермиона и Дафна разинули рты, услышав, что это было за яйцо. Дафна посмотрела на яйцо с легкой завистью в глазах.

«Сумма денег, которую ты получил бы за продажу этого яйца была бы... невероятной. Почему ты не продал его?! Тебе не пришлось бы жить в этой хижине, так как ты мог бы построить настоящий особняк!»

Оз усмехнулся реакции Дафны на то, что она увидела драконье яйцо. Это определенно был ответ девушки из Слизерина. Хагрид снова повернул голову, покачивая ею. 1

"Я в порядке со своей маленькой хижиной, спасибо, в любом случае, момент, которого вы все ждали"

Хагрид вместо ответа, достал яйцо из кастрюли над камином и поставил его на стол. Группа из Оз, Гарри, Гермионы и Дафны с удивлением наблюдала, как маленькое яйцо начало дрожать и трескаться. После нескольких минут ворочания и переворачивания одна часть яйца полностью треснула, и внутри можно было увидеть несколько маленьких чешуек.

Сразу же после того, как появилась небольшая трещина, яйцо лопнуло, яичная скорлупа разлетелась по воздуху, едва не задев Гермиону, Дафну и Гарри. Оз, с другой стороны, увидел надвигающуюся опасность и слегка наклонил голову, чтобы увернуться.

Из яйца выбрался маленький дракончик, который расправил крылья. Хагрид смотрел на дракончика с искоркой в глазах.

«О, посмотрите на этого маленького парня, разве он не очарователен?»

Глядя на детеныша дракона, Оз поправил Хагрида.

«Я почти уверен, что это "она" Хагрид, а не "он".»

Хагрид снова посмотрел на дракона в легком замешательстве, прежде чем исправиться.

«Ах, тогда она... Разве она не очаровательна?»

Маленький дракончик на некоторое время расправил крылья, прежде чем оглядеться на каждого человека, окружавшего его. Сначала он посмотрел на Гарри, который рассматривал его удивленными глазами. Затем он посмотрел на Гермиону, которая смотрела на него с крайним любопытством. Затем он посмотрел на Дафну, в глазах которой все еще была жадность.

Посмотрев на изумрудную троицу, дракон поднял глаза на Хагрида, который смотрел на него с обожанием. Но когда маленькое существо повернулось к Озу, его взгляд застыл, уставившись в глаза Оза. Детеныш дракона издал несколько негромких звуков.

{Папа?}

На долю секунды Оз мог бы поклясться, что слышал, как маленький дракон произнес эти слова. Когда Оз посмотрел вниз на дракона, его фиолетовые глаза пронзили его насквозь. Дракон стал чрезвычайно покорным. Перед тем, как он оглядел остальных четверых, на его лице было выражение детского любопытства и игривости, но когда он посмотрел на Оза, то посмотрел на него с обожанием, а не наоборот.

Хагрид, Гермиона, Гарри и Дафна смотрели на этот поворот событий с крайним любопытством в глазах. Оз посмотрел на Хагрида, прежде чем заговорить.

«Как ты решил назвать эту малышку, Хагрид?»

Хагрид некоторое время смотрел на него, прежде чем сказать.

«Я планировал назвать его Норбертом ... Но раз она оказалась девочкой, так что, думаю, я бы назвал ее Норбертой.»

Оз посмотрел вниз на дракончика и улыбнулся.

{Приятно познакомиться, Норберта}.

Пока Оз говорил, остальные четверо наблюдавших смотрели на него в крайнем шоке, когда он заговорил.

«Оз... Ты только что говорил на драконьем языке?!»

Гермиона была первой, кто указал на то, что только что произошло, вся остальная группа смотрела на Оза в крайнем шоке. Услышав это, Оз впал в состояние удивления и созерцания.

"Я говорил на драконьем языке?! Похоже ли это на то, что происходит с Гарри, когда он может разговаривать со змеей, не осознавая этого? Но тут не было никакого выключателя или чего-то еще! Я просто вдруг начал говорить на драконьем языке? Как, черт возьми, это работает..."

Глядя вниз на детеныша дракона, он радостно развернулся после того, как Оз заговорил с ним.

{Папа! Папа!}

На этот раз Оз точно услышал это, когда дракон вскочил ему на плечо и потерся головой по щеке Оза. Хагрид посмотрел на дракончика с легким разочарованием.

«Малышка, кажется, очень привязалась к тебе, не так ли?»

Оз посмотрел на маленькую Норберту у себя на плече, услышав слова дракончика, он почувствовал себя немного подавленным, не зная, что делать. После того, как дракон начал мирно отдыхать у него на плече, Оз спросил Хагрида.

«Как ты думаешь, я мог бы присматривать за этой малышкой? Кажется, она невероятно привязалась ко мне теперь, когда я заговорил на ее языке. Я все равно оставлю ее пока здесь, но в будущем я хотел бы лично выкупить ее у тебя.»

Хагрид долго смотрел на дракончика и Оза. Оз мог бы сказать, что он серьезно обдумывал, что делать. Тем временем Гарри, Гермиона и Дафна начали задавать Озу вопросы о том, откуда он знает Драконий язык, на все из которых Оз отвечал уклончиво, поскольку, честно говоря, он не смог бы объяснить это, даже если бы захотел.

Через некоторое время Хагрид вздохнул.

«Эта малышка действительно привязана к тебе, и у меня не хватает смелости оттолкнуть ее... Ладно, Оз, я приму твое предложение в долгосрочной перспективе. Когда год вот-вот закончатся, ты можешь прийти и забрать ее... тебе не нужно мне платить, я бы предпочел отдать эту малышу хорошему владельцу.»

Казалось, после некоторого размышления Хагрид наконец принял решение. Вероятно, он отметил тот факт, что Оз мог говорить с малышкой, а это означало, что он мог понять, что ей нужно. Оз улыбнулся Хагриду.

«Спасибо, Хагрид, я обязательно как-нибудь отплачу твою доброту.»

Когда Оз встал с Норбертой на плече, он что-то прошептал малышке.

{ Норберта, тебе нужно остаться здесь, в этой хижине, на некоторое время. Я буду навещать тебя, хорошо? Но я не могу отнести тебя в замок, иначе нас смогут разлучить}.

Норберта посмотрела на Оза полными слез глазами, прежде чем сурово кивнуть и перелететь в котелок над огнем, чтобы отдохнуть. Оз предположил, что теперь она свила себе гнездо в хижине Хагрида.

После этого Гермиона, Гарри и Дафна тоже встали и попрощались с Хагридом. Глядя на Оза, они, казалось, были готовы расспросить его о том, что только что произошло, что заставило Оза почувствовать себя немного некомфортно. Однако как раз в тот момент, когда они собирались уходить, Оз почувствовал магическую сигнатуру прямо за пределами хижины. Гарри был первым, кто заговорил, выглянув в окно.

«Это... Малфой, не так ли?! Он собирается настучать на нас!»

Глядя на эту ситуацию, Оз задался вопросом, почему этот мальчишка последовал за ними сюда, но потом вспомнил, что Малфой вероятнее всего затаил обиду за то, что он недавно сделал с семьей Малфоев.

Когда Оз собирался выбежать за дверь и остановить этого болвана, он вместо этого замер.

"Подожди минутку... Если я позволю ему донести на нас, не будет ли наказанием отправиться в запретный лес с Хагридом? В этом случае я потенциально мог бы встретиться с Квирреллом, а также получить..."

Наблюдая, как светловолосый мальчик мчится к замку, Оз опустил палочку. Гарри, Гермиона и Дафна в замешательстве посмотрели на него.

«Почему ты позволил ему сбежать?! Теперь он донесет на нас! Я знаю, что ты мог бы остановить его, Оз!»

Дафна была первой, кто усомнился в мотивах Оза.

«Если бы я использовал заклинание отсюда, мне было бы довольно трудно попасть в него... Я также не очень хотел рисковать и калечить его.»

Троица посмотрела на Оза и вздохнула. Оз точно знал, что мог бы легко остановить мальчика, но остальные не знали насколько он искусен, поэтому это оправдание сработало.

«Да и что самое худшее может случиться? Накажут? Давайте просто пойдем в замок.»

Обернувшись и заглянув в хижину, все они поблагодарили Хагрида за то, что он позволил им спуститься и посмотреть на рождение дракона. После этого все четверо направились по тропинке к замку. Однако разум Оза был занят после встречи с Норбертой.

"Значит, я тоже могу говорить на Драконьем языке... Я думаю, это имеет смысл, учитывая, кем был Мерлин. Интересно, есть ли способ полностью выучить язык и использовать его для чего-то большего, чем просто общение с драконами..."

http://tl.rulate.ru/book/50753/1890558

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь