Готовый перевод New Blood / Новая кровь: Глава 69. Часть 2. Письма и уроки жизни

Глава 69. Часть 2. Письма и уроки жизни

***

Однажды Гермиона редактировала рукопись по грамматике, но чем дольше она это делала, тем больше у нее возникало вопросов. Наконец она сделала паузу, подошла к стопкам и принесла книгу-ссылку, чтобы что-то проверить, прежде чем покачать головой и позвать своего босса.

«Мистер Витак? Это еще не проверено?»

"Хм?" Кадмус подошел. "Проверено на предмет фактов?"

«Эта книга противоречит сама себе, и многие утверждения, которые она делает, невозможны», — сказала она ему. «Временная шкала тоже невозможна. Она не прошла проверку фактов?»

Кадмус нахмурился. "Что за книга?"

«Эта называется «Волшебный я», — сказала Гермиона. «Автор Златопуст…»

«Златопуст Локонс» сказал Кадмус, заканчивая с ней. Мгновение он выглядел раздраженным, прежде чем сел рядом с ней. « …Вы ведь магглорожденная, да?»

«Мои родители — магглы» осторожно сказала Гермиона. Во время интернатуры она ни с кем не поднимала тему «Новой крови».

«Тогда вы знакомы с понятиями «художественная литература» и «нехудожественная литература», — сказал Кадмус, кивая. «Книги Златопуста, даже несмотря на то, что они написаны как мемуары, я бы отнес к художественной литературе».

"Это вымысел?" Гермиона остановилась. «Вы хотите сказть, что они не соответствуют действительности».

«Я говорю, что публике нравится покупать книги у эффектного, привлекательного волшебника, которого они считают героем», — сказал Кадмус, тщательно подбирая слова. «Волшебный мир не классифицирует книги так, как это делает мир магглов. Книги Златопуста оказываются рядом с экзотическими романами об оборотнях, но если раздел классифицируется как «Захватывающие книги», это не значит, что волшебники понимают, что правда, и что придумано».

"Экзотические романы об оборотнях?" глаза Гермионы расширились.

Кадмус отмахнулся от нее. «Я не хотел, чтобы вы достали эти рукописи. Вы слишком молоды. Но не в этом дело». Он мрачно усмехнулся. «Если вы представляете что-то вымышленное, но правдоподобное, как «научную литературу», и люди не понимают, что это выдумка, некоторые люди в это поверят».

«Значит, никто не проверял эту книгу, — сказала Гермиона, — потому что она вымышленная».

"В яблочко" он кивнул.

«Но некоторые несоответствия не имеют ничего общего с вымышленными фрагментами истории», — возразила Гермиона. «Если это должно казаться не выдуманным, не должны ли мы сделать это лучше?»

Кадмус криво усмехнулся. «Я бы предпочел оставить несоответствия», — честно сказал он ей, и в его глазах мелькнула искра. «Я буду публиковать его книги, потому что они нравятся людям и хорошо продаются, но я лучше оставлю в них подсказки, которые помогут показать людям, что они не совсем верны».

Он погладил ее по голове, и Гермиона вздохнула, возвращаясь к проверке рукописи. В не было не так много грамматических оговорок, но она все еще чувствовала, что что-то в корне несправедливо и неправильно в намеренной публикации книги, в которой есть ошибки.

Позже, когда рукопись была отправлена в переплет, Гермиона увидела готовый продукт — и обложку с очень привлекательным мужчиной, ухмыляющимся ей. Его идеальные зубы блеснули, когда он ухмыльнулся и лукаво подмигнул ей, и, сама того не осознавая, Гермиона почувствовала, как у нее перехватило дыхание.

Это был человек, написавший книгу, который щеголял героем?

Гермиона тяжело сглотнула.

Было больно признаться себе, что если бы она сначала не прочитала книгу, прежде чем увидела обложку, она бы слишком легко поверила, что он герой. Он был похож на героя, которому предстоят лихие приключения. Человеку, выглядящему так, такому привлекательному, многие слишком легко поверят.

Хотя Гермионе удалось признаться в этом самой себе, она никогда не расскажет об этом никому другому. Она сделала мысленную пометку стараться не обращать внимания на внешность людей и остерегаться пытаться верить в лучшее в людях, потому что находит их привлекательными. Она никогда не хотела оказаться обманутой чьей-то ухмылкой и кокетливым подмигиванием.

Другая ее часть лениво заметила, что если ей удастся стать такой привлекательной, когда она вырастет, возможно, люди тоже поверят ей с большей легкостью. Гермиона коснулась своих буйных волос, смутилась, и нахмурилась. Жизнь была в корне несправедлива.

Это был день тяжелой самореализации. Вся эта история оставила Гермиону в мрачном настроении до конца дня.

http://tl.rulate.ru/book/50071/2358473

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь