Готовый перевод Doomsday Wonderland / Рай конца света: Глава 360

Переводчик: BinBin92 Редактор: EllisBLV13

Солнце начало свой начальный спуск. Словно половинка желтка утиного яйца, оно медленно растворялось в темно-синем небе. Сепия, потерявшая свою первоначальную температуру, слабо поблескивала на поверхности планеты, удаляясь со скоростью, видимой человеческим глазам. Тем временем на "Тыквенном маршруте", где вытянутые тени фонарей претендовали на свою территорию, напряжение нарастало по мере того, как время шло.

Линь Саньцзюй повторила свой вопрос, но в ответ получила лишь молчание.

С замиранием сердца она отступила на два шага назад. Перетягивание каната между Кукловодом и его отрядом марионеток и присасывающей силой картины зашло в тупик. В обозримом будущем ни одна из сторон не выйдет победительницей из этой битвы. Линь Саньцзюй знала, что долгая задержка означает множество заминок, поэтому, чтобы ускорить битву, она повернулась к художнику и крикнула: "Увеличь производительность!"

Увеличить производительность можно было, совершенствуя рисунок. Когда материалы, текстуры, свет и оттенки рисунка будут доведены до совершенства, всасывание специального предмета достигнет максимальной мощности. Выслушав приказ Линь Саньцзю, художник, похожий на реального человека, обмакнул кисть в палитру и начал завершать рисунок.

С каждым мазком Линь Саньцзюй чувствовала, как растет сила. Сила срывала кожу и конечности с кукол, которые цеплялись друг за друга. Лин Саньцзюй даже слышала звуки разрывов и тресков, когда их мышцы отрывались от костей. Однако марионетки не были живыми организмами. Они, вероятно, не чувствовали боли, так как даже не хныкали.

"Теперь ты можешь сказать мне, где они? I-"

"Какой у тебя интересный предмет, а?" спросил Кукловод, оборвав следующие слова Лин Саньцзю. Красный цвет его гнева потускнел, и лицо стало пепельно-белым. Кукловод посмотрел на Лин Саньцзю и слегка улыбнулся: "Я уже достаточно долго позволял тебе играть со мной."

Сердце Лин Саньцзюй сжалось, и она быстро отпрыгнула назад. Она не знала, что произошло в ту секунду, и ничего не видела. Она услышала лишь громкий взрыв, и в тот момент, когда она приземлилась на землю и подняла голову, чтобы проверить, Кукловод уже стоял на земле. В то же время неизвестная ударная волна ударила в художника и его мольберт. Она увидела, как он улетел далеко в небо, сокрушая множество стен на своем пути, и врезался в груду битого кирпича, после чего был погребен обломками.

" Я знала, что его так просто не остановить, - внутренне выругалась Линь Саньцзю, - к счастью, у меня еще есть последнее средство. "

"Вы трое, приведите этого парня ко мне", - приказал Кукловод марионеткам, не поворачивая головы. Получив приказ хозяина, марионетки мгновенно помчались в сторону, куда полетел художник: "Мне нравится эта особая способность. Он может пригодиться мне в будущем".

" Он принял эту тварь за постчеловека! "

Эта мысль мелькнула в голове Линь Саньцзю, заставив ее на мгновение остановиться, но у нее не было ни идеи, ни времени, чтобы придумать, как использовать это недоразумение в своих интересах, потому что Кукловод уже переключил свое внимание на нее.

Если бы она не активировала гиперчувствительность, и если бы она все еще была полуживой Линь Саньцзюй, она могла бы остаться в темноте даже после атаки Кукловода. В мгновение ока ее тело уловило необычный предмет, выделяющийся из окружающей среды. Его нельзя было увидеть, его нельзя было потрогать. Оно вылетело из пальца Кукловода и в мгновение ока приблизилось к ней.

Даже с активированной гиперсенсорикой Лин Саньцзюй не могла ничего сделать, так как не успела парировать атаку. Чтобы избежать удара, ей пришлось нырнуть вниз и прижаться к земле. Как только тварь проскочила мимо нее, она развернулась и снова бросилась на Лин Саньцзюй, как самонаводящаяся ракета. Линь Саньцзюй закусила губу и потянулась за картой. В воздухе появился силуэт человеческой фигуры, которая перехватила тварь и упала на землю.

Реакция Линь Саньцзюй была очень быстрой. Вскочив с земли, она вскочила на ноги и сконцентрировала взгляд на существе, лежащем на земле.

То, что она вызвала в тот момент, было трупом Рен Нана.

Внезапное появление трупа с большим ртом и выпученными глазами не смутило Кукловода. Он окинул его взглядом и повернулся к Линь Саньцзю, скривив губы в теплой и милой улыбке: "Так-так, интересно, но я еще не закончил с [Чумой], и у меня осталось много выстрелов. Хватит ли у тебя трупов, чтобы заблокировать их все?"

На земле перед ней лежал увядший труп Рен Нана. Казалось, что он был человеком, которого всю жизнь мучила болезнь, прежде чем он смог наконец упокоиться с миром. Волосы Рен Нана поредели, щеки глубоко запали, а живот вздулся.

"Это Особый Пункт?"

"Вы слышали о маршруте "300..."

Как раз в тот момент, когда Лин Саньцзю вырвалось это предложение, Кукловод выстрелил в нее еще одной [Язвой]. У него не было ни формы, ни запаха. Это был не особый предмет, а эволюционировавшая способность.

[Pestilence] действовала так же, как капля крови больного СПИДом или плевок жертвы туберкулеза. Эта способность была невидимой "заразой". Попадая в человеческое тело, она в течение нескольких секунд завершала цикл болезни от заражения через латентность до последней стадии. Симптомы, однако, варьировались от болезни к болезни, поскольку в мире существует бесчисленное множество болезней. Болезнь появлялась на цели случайным образом, а эффект длился всего минуту. По истечении минуты шансы на выживание и выздоровление зависели от иммунной системы и природной устойчивости цели.

Если бы эта способность задела хоть малейший участок ее кожи, она, скорее всего, закончила бы как Рен Нан.

Лин Саньцзю ударила ногой по земле и поднялась в воздух, когда [Чума] проскользнула сквозь щель между ее ногами и землей. Однако ее временное пребывание вне зоны обстрела было недолгим. [Чума] сделала разворот и набросилась на нее сзади.

"Проклятье!"

Линь Саньцзюй не стала вызывать труп Эр Дао. Вместо этого она схватила тыквенную скорлупу, служившую фонарным столбом, и бросила ее в сторону [Чумы], находясь в воздухе.

В следующую секунду она почувствовала зуд, распространяющийся от ладони, как будто что-то впилось в кожу.

"О, прошу прощения, что не предупредил вас", - сказал Кукловод, глядя на падающую с неба Линь Саньцзюй. На его губах плясала жестокая, хитрая ухмылка: "[Чума] может проникать сквозь неодушевленные предметы".

Не успела Линь Саньцзюй упасть на землю, как у нее закружилась голова. Когда в глазах Кукловода промелькнул торжествующий блеск, потому что он решил, что выиграл бой, Лин Саньцзюй закрыла глаза и громко чихнула. "Achoo!"

Она вытерла нос и подняла голову. Она увидела, что Кукловод смотрит на нее своими выкаченными глазами.

"Грипп? Ты только что подхватила грипп?" Его слова пролетели мимо губ в недоверчивом вздохе: "Я атаковал сотни людей своим [Pestilence]-".

Судя по взгляду Рен Нан, она могла примерно догадаться, что Кукловод собирался сказать дальше. Очевидно, она была его первой целью, которая заболела гриппом только после того, как попала под его [Мор]. В любом случае, у нее было не так много времени, чтобы благодарить Бога за свою небольшую удачу, но, по крайней мере, у нее все еще было время, чтобы выразить свою благодарность Сюэцину в своем сердце, и она это сделала. После этого она вызвала [Хлыст Торнадо] и с силой взмахнула им, создав торнадо, а затем направила его на Кукловода.

"Похоже, ты не оставляешь мне выбора, кроме как перестать сдерживаться", - лицо Кукловода стало мрачным. В его словах не было никаких других эмоций, кроме ярости.

Столкнувшись с разрушительным торнадо, Кукольник не сдвинулся ни на дюйм и встретил его лоб в лоб. Следующее его движение испугало Линь Саньцзю до глубины души.

Хотя это выглядело по-другому, вид Кукловода, когда он осторожно вытянул руки, напомнил Лин Саньцзю смертоносную атаку Хэй Цзэцзи, когда он был "Королевой Маргаритой".

Однако перед Кукловодом не образовался водоворот, а бушующий и варварский воздушный поток, вызванный торнадо, таинственным образом рассеялся в течение нескольких вдохов. Линь Саньцзюй была ошеломлена, не понимая, что сделал Кукловод. Когда она снова моргнула, лицо Кукловода, покрытое золотой блестящей пудрой, было уже в нескольких сантиметрах от нее.

И вдруг с небес и земли пришла сила, мощная, как цунами. Она сконденсировалась, материализовалась и бросилась на нее.

Даже с чарами "Счастливой звезды" Лин Саньцзюй пришлось выжать из своего тела все силы, чтобы парировать атаку Кукловода и заработать короткую секунду на передышку в перерывах между атаками. Она только недавно научилась этой технике боя у Хэй Цзэцзи и еще не совсем освоила ее, но была рада, что научилась именно у него, иначе она не смогла бы защититься от беспрерывной, как шторм, атаки Кукловода.

По правде говоря, только благодаря своей сверхчувствительности ей удавалось различать атаки Кукловода. Если бы она наблюдала за Кукольником невооруженным глазом, то увидела бы, что Кукольник просто стоит, неторопливо размахивая руками.

Сейчас тащить Кукловода не было ее приоритетом.

Линь Саньцзю подумала, что если она продолжит сражаться с мыслью о том, чтобы тащить его еще какое-то время, то, скорее всего, умрет быстрее всех, так и не выполнив поставленную перед ней задачу, которая заключалась в том, чтобы занять Кукловода на два часа. Если она хотела остаться в живых, то должна была выложиться по полной, ничего не утаивать и сражаться всем сердцем и душой. Эволюционировавшие способности или специальные предметы были вычеркнуты из вариантов атаки, так как она должна была полностью сосредоточиться на Кукловоде. Но даже тогда ей пришлось полагаться на "Счастливую звезду", которая много раз спасала ее от ранений.

В то время как Лин Саньцзюй пыталась выйти на первое место в обмене с Кукловодом, госпожа Манас тоже боролась и отсчитывала время для Лин Саньцзюй.

"58, 59... 6! Уже 6 часов вечера!" Ее голос звучал взволнованно и немного дрожал. Казалось, ее переполняли радость и страх: "Уже одна минута шестого. Почему он до сих пор не пришел?"

Линь Саньцзюй почувствовала себя как на американских горках, ее сердце высоко взлетело в воздух, и вся кровь прилила к мозгу. Она крепко сжала нижние челюсти, не желая верить, что ее второй план может закончиться провалом.

Кукловод расслабился, на его губах заиграла улыбка. Хотя женщина перед ним была непредсказуема, когда они впервые вступили в бой, он был уверен, что сможет забрать ее жизнь.

Однако, как говорится, у каждого облака есть свой плюс. В тот момент, когда Кукловод надавил на Лин Саньцзю, чтобы нанести последний удар, в их ушах внезапно раздался голос. Судя по расстоянию, он должен был быть недалеко от них.

"Эй, не могли бы вы оба остановиться на минутку, пожалуйста?"

"Вот он!"

Возможно, Кукловод был ошеломлен этим голосом, так как он все же остановил свою атаку. Воспользовавшись золотой возможностью, Лин Саньцзю подпрыгнула и прокатилась в нескольких метрах от него. Затем она остановилась.

Она не должна была двигаться дальше, иначе она могла случайно получить "наказание" от входящего человека.

Кукловод сузил глаза и медленно повернул голову. Его взгляд упал на обочину дороги, где стоял ребенок, казалось, появившийся из ниоткуда.

С первого взгляда он мог поклясться, что никогда не видел ребенка, более похожего на ребенка, чем тот, что стоял перед ним.

Он был одет в майку с полосатым рисунком и шорты. Его конечности были маленькими и худыми. Уголок его губ был испачкан следами липкости - остатками сладкого лакомства, которое он съел по дороге. Под носом у него висела капелька прозрачной жидкости. Он выглядел совсем как маленький мальчик. Тем не менее, на него не подействовала [Язва] Кукловода, как бы тот ни старался.

"Обитатели карманного измерения?" Кукловод увидел свет. Он снова обратил внимание на Линь Саньцзю.

Высокая женщина ответила на взгляд Кукловода с милой улыбкой на лице. После этого она облегченно вздохнула и опустилась на землю. Очевидно, она знала и была готова к появлению этого маленького мальчика.

"Ты столько раз нападала на меня, - сказал мальчик, фыркая, - я не чувствую боли, поэтому на этот раз я тебя пропущу. В конце концов, ты должен заплатить мне много очков выносливости".

ƒ𝘳ee𝔀e𝚋n૦𝐯el.c𝗼𝓂

"Подожди. Неважно, насколько силен был Кукловод, он никак не мог противостоять обитателю карманного измерения. "Почему я должен платить тебе очки выносливости?"

Лин Саньцзюй, сидевшая на земле напротив него, улыбнулась ему еще раз.

Маленький мальчик пошевелился и достал из кармана скомканную бумажку. Чихая, он сказал: "Я получил жалобы от владелицы магазина в ресторане шашлыка, владельца магазина желе и владельца магазина кафе. Мистер, к вашему сведению, вы разрушили дверь с окном, три стола, четыре флуоресцентных лампы и кирпичную стену, поэтому вы должны двести семь очков выносливости за причиненный вами ущерб".

Не дожидаясь, пока Кукловод переварит сказанное, маленький мальчик повернулся к Линь Саньцзюй и сказал: "И ты тоже, старшая сестра. Ты разбила две люминесцентные лампы в ресторане, поэтому тебе придется заплатить тридцать очков выносливости".

Линь Саньцзюй была готова заплатить тридцать очков выносливости. Как только она убрала запястье, Кукловод, который все это время стоял в оцепенении, прорычал: "Что ты сказал? Почему я должен платить за то, что я уничтожил? Это карманное измерение!"

Несколько минут назад, когда они все участвовали в схватке, Линь Саньцзюй крикнула хозяйке магазина, чтобы та держала рот на замке.

Та не стала слушать и закончила: "Ты уничтожила мои флуоресцентные лампы, пожалуйста, заплати мне своими очками выносливости".

"Мы все еще должны платить за это?"

"Изначально в этом не было необходимости", - быстро закончила предложение хозяйка магазина, - "Но сейчас вам очень повезло, поэтому вы должны компенсировать то, что уничтожили".

Линь Саньцзюй поняла эту логику только после того, как подошла к двери и увидела на земле кучу разбитых стаканов.

Если ей пришлось заплатить за уничтожение флуоресцентной лампы, то сколько же придется заплатить Кукловоду за уничтожение двери и стены?

"Итак, - сказала она будничным тоном, - эта моя способность может принести мне пять минут удачи, она изменяет принцип работы карманного измерения так, что карманное измерение теперь требует от нас компенсации, если мы случайно или намеренно разрушим какие-либо объекты в карманном измерении. Владелица магазина сказала мне, что человек, ответственный за сбор компенсации, придет в 6 часов, так что я ждал его все это время".

Цвет сошел с лица Кукловода, а его губы дрожали так быстро, что никто не мог заметить, что они трясутся.

Несмотря на то, что он заработал довольно много очков выносливости, очищая аттракционы, он никогда не мог заработать двести двенадцать очков выносливости. Это безумие!

"День становится темным", - тяжело фыркнул маленький мальчик и сказал: "Поэтому вам придется заплатить еще десять очков выносливости, если вы остаетесь на день. Если у тебя недостаточно очков выносливости, то заплати своими конечностями".

"Ну и ладно!" Кукловод вдруг разразился приступом смеха: "Я заплачу ее конечностями!".

Не успел его голос утихнуть, как его тело превратилось в стремительную тень, метнувшуюся к Лин Саньцзюй. Она насторожилась, как только Кукловод рассмеялся. Однако если бы не маленький мальчик, в последний момент схвативший Кукловода за штаны, Лин Саньцзюй могла бы оказаться в плохой ситуации. По крайней мере, одна из ее конечностей, возможно, больше не будет прикреплена к телу. С этой мыслью ее лицо стало пепельно-белым, и она отступила в сторону от гримасничающего Кукловода.

"Хватит дурачиться, мистер, - сказал маленький мальчик, как будто он был взрослым, - после проверки я знаю, что у вас сто восемьдесят семь очков выносливости. Теперь отдай их все мне".

Лицо Кукловода стало уродливым. Он плюнул на маленького мальчика, и его глаза налились кровью. Слова, сорвавшиеся с его губ, были полны беспредельного гнева и ярости: "А как насчет остального? Что ты хочешь забрать у меня?".

"Ты потерял самый ценный орган. Вместе с десятью очками выносливости, я заберу обе твои ноги и одну из рук".

Услышав это, Кукловод успокоился, как океан после шторма. С суровым лицом он сел на землю и уставился на Линь Саньцзюй. Он даже не взглянул на маленького мальчика: "Ладно, бери, что хочешь".

Казалось, он пошел на компромисс и смирился с реальностью.

Несмотря на то, что в его арсенале была целая эскадрилья марионеток, его собственное тело было его главным оружием. Если бы он потерял большую часть своего тела, то не смог бы даже поймать себе новых марионеток.

Если бы Линь Саньцзю была человеком, которому собирались отрезать конечности, она бы не пошла на компромисс так быстро.

Как только маленький мальчик сделал первый шаг, на его плечо опустилась рука. Он наклонил голову и встретился взглядом с Лин Саньцзю.

"Малыш, не мог бы ты оставить нас на минутку?" Она улыбнулась ему. Поскольку у нее было еще пять минут до того, как действие Пигмалионовского чокера ослабнет, естественно, что малыш выполнил ее просьбу. Затем она прошла вперед и присела рядом с Кукольником.

Они оба молчали.

"Неприятно признавать, но это тоже можно считать твоей силой", - усмехнулся Кукловод.

Вздохнув, Линь Саньцзюй медленно сказала: "Хоть я и открыла твой секрет, я не хотела этого, и мои губы запечатаны. Я не понимаю, зачем тебе понадобилось ввязываться в такие неприятности. Теперь тебе придется лишиться конечностей".

"Ты думаешь, меня это волнует? Эти конечности?!" резким голосом вклинился Кукловод. Его глаза снова покраснели от нарастающего гнева: "Ты даже не представляешь, что я потерял, идиот!"

"Ладно, ладно, - бесстрастно махнула рукой Линь Саньцзюй, - я знаю, что ты потерял. Главный приз на последнем питстопе, верно?"

Челюсть кукловода сжалась. Его глаза были наполнены острым, как бритва, гневом, который мог разрезать Лин Саньцзюй на миллион кусочков.

𝑓𝐫𝑒e𝒘𝚎𝘣𝚗𝘰𝘷𝐞𝑙.co𝑚

" Он такой мрачный человек, который склонен идти на крайние меры, чтобы получить желаемое. Наверное, мне нужно время, чтобы выведать у него местонахождение Рены и Рино", - пронеслось у нее в голове, и она улыбнулась Кукловоду: "Это ты идиот! Ты знаешь Санта Клауса? Между вами есть плохая кровь?"

Кукольник был ошеломлен.

"Позвольте мне сказать вам кое-что: он тоже здесь. Хотя он не относится к типу Growth, он быстро наверстывает упущенное. Он тоже собирается получить главный приз на последней остановке. Вы сильны, без сомнения, но я думаю, что никто из вас не сможет выйти невредимым, если вы двое когда-нибудь вступите в схватку. Могу ли я спросить, что такого особенного в этом призе, что заставило вас пройти через столько трудностей, чтобы получить его?"

Это предложение нажало на кнопку в Кукловоде. Его выражение лица изменилось. Лин Саньцзюй никак не ожидала, что на его лице появится такое выражение. Она даже подумала, не обманули ли ее глаза...

"О, значит, он тоже пришел", - тон Кукловода был мягким. Опустив глаза, он продолжил: "Желание. Приз - это желание. Парк развлечений "Звездный карнавал" исполнит любое ваше желание".

"Желание?"

Линь Саньцзюй была ошеломлена.

Казалось, что все эмоции покинули Кукловода, оставив после себя лишь пустоту. Вместо того, чтобы говорить с Линь Саньцзю, он скорее говорил сам с собой: "Похоже, что то, что произошло в прошлом, необратимо, как бы ты ни старался. Хах, человеческая сила - самая слабая".

Трамп. Кукловод, казалось, очень устал. Он упал на землю и не двигался.

"Где этот ребенок? Неужели он не придет, чтобы получить то, что хочет?" спросил он без выражения, глядя в темно-синее ночное небо.

Не зная, что за история происходит в голове Линь Саньцзюй, она остановила маленького мальчика и изучала Кукловода.

Хотя она не обладала мудростью Нювы, у нее был особый набор навыков, который принадлежал только ей. Она видела, что тень отчаяния окутала Кукольника целиком, даже его душу.

" Что это может быть за желание, чтобы заставить такого человека, как он, проявить такое выражение? "

"Я могу предложить тебе два предмета, которые помогут тебе получить главный приз", - Линь Саньцзю прочистила горло и нерешительно сказала: "В обмен на это ты должен сообщить мне местонахождение Рены и Рино и прекратить охоту на меня".

Она совсем не была уверена, что Кукловод согласится на второе условие, но попытаться было необходимо. В конце концов, нет ничего плохого в попытке, верно?

Прошло много времени. Достаточно долго, чтобы звезды выскочили поиграть в прятки. Когда маленький мальчик начал проявлять нетерпение, Кукловод заговорил суровым голосом: "Что ты можешь мне предложить?"

"Я могу помочь восполнить недостающие тебе очки выносливости", - быстро сказала Линь Саньцзюй, - "Я даже могу рассказать тебе следующий ход Санта Клауса".

Кукловод внезапно поднялся с земли, испугав Лин Саньцзю.

Кукловод с недоверчивым видом посмотрел на Линь Саньцзю, словно на самого глупого человека в мире: "Ты знаешь, что я все еще могу уничтожить тебя, когда этот маленький придурок уйдет. Стоят ли эти двое детей такого риска?"

Линь Саньцзюй стиснула зубы и прокрутила все в голове, после чего кивнула. В конце концов, если все провалится, на ее стороне все равно будет Хэй Цзэцзи.

"Я больше всего ненавижу тебя, таких, как ты, и твою самодовольную справедливость, - Кукловод свел брови вместе, словно увидел какого-то жука, - Считай, что тебе повезло. Я из тех людей, которые не возвращаются к своему слову".

"Кто здесь счастливчик?!"

Внутренне проклиная его, она деформировала [Защитное силовое поле] вокруг своей руки и неуверенно схватила холодную руку Кукловода.

Кукольник увидел, что она сделала, но не обратил на это внимания. Он презрительно поднял подбородок и открыл рот. В это же время Линь Саньцзюй рассказала ему и о Санта Клаусе.

"Да, я похитила близнецов, но передала их Альянсу Прогрессоров..."

"Альянс Прогрессоров подставил и тебя, и Санта Клауса, чтобы вы встретились..."

Оба замолчали одновременно.

" А? "

"Хаха, так, так. Похоже, что наша добрая самаритянка Линь Саньцзюй все это время скрывалась в темноте". Затем на лице Кукловода появилась знакомая улыбка, и он сказал: "Ты не знаешь, кто рассказал мне об этом карманном измерении?".

http://tl.rulate.ru/book/4990/2997575

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь