Готовый перевод Doomsday Wonderland / Рай конца света: Глава 140

Глава 140: «И жили они долго и счастливо» для Золушки

Честно говоря, несмотря на то, что это карманное измерение было очень странным, это был первый случай, когда Линь Саньцзю стала свидетелем «магии».

Пронзительный крик Лилы все еще стоял у нее в ушах. Уже второй раз главный герой был в опасности. Линь Саньцзю попыталась изо всех сил взять себя в руки. Хотя она понятия не имела, сработает ли это, она неподвижно стояла в тени и делала все возможное, чтобы успокоить дыхание и сердцебиение, надеясь, что ее никто не заметит.

Охранник возле комнаты Золушки крепко спал, лежа на земле. Сквозь щель в двери Линь Саньцзю увидела, что между ней и Золушкой появилась плавающая фигура.

Фигура была в сером плаще и, у него был высокий горб, как черепаший панцирь. На его плечи спадали серые, курчавые, грязные волосы человека. Морщинистая кожа под плащом была не в лучшем состоянии, чем волосы человека. Прозрачные крылья феи выглядели как два деформированных крыла лета. Даже если у него были все способности феи, Линь Саньцзю не могла подумать, что это была «Фея Крестная» из сказки.

Поскольку обзор был заблокирован этой фигурой, она не могла видеть выражение лица Золушки. Образ Лилы исчез из сознания Линь Саньцзю, словно утонув, и, наконец, Линь Саньцзю успокоилась. Она развернула уши к двери, чтобы услышать слова Золушки:

- Я... я знаю. Но тот, кто схватил меня и привел в этот дворец, это не принц...

- Дорогая, не беспокойся, - заговорила плавающая фигура. Линь Саньцзю была потрясена его голосом. Это был голос пожилого человека. Несмотря на то, что голос казался старым, тон его был угодливым, - Наша изначальная сделка заключалась в том, что ты будешь с принцем. Поскольку ты уже оплатила свою часть сделки, результат не изменится...

Сказав это, он, казалось, что-то вспомнил и начал хихикать, как маленькая девочка. Пожилой мужчина поднял одну руку с длинными серыми ногтями:

- Конечно же, твое желание состояло в том, чтобы оставить свой прежний образ жизни и быть с принцем. Не волнуйся, я не нарушу свое обещание. Хотя могут быть некоторые отступления, твое желание скоро исполнится.

- Спасибо. Спасибо! - Золушка наконец успокоилась, услышав столь прямое обещание от мужчины, и с облегчением вздохнула, как будто тяжелый камень упал с ее груди, - То, что происходит сейчас, слишком странно, поэтому это все немного испугало меня. О, верно. Ты пришел во дворец, чтобы найти меня?

Старик снова хихикнул.

- Есть один жалкий молодой человек, который жаждет невероятного богатства. Я здесь, чтобы договориться с ним.

- Этот человек из дворца?

Услышав, как осторожно заговорила Золушка, Линь Саньцзю сделала шаг назад. Ее не волновало, примут ли ее за человека, который судит книгу по ее обложке, но она не могла заставить себя доверять Старику-Фее. Если она хотела узнать, почему управляющий и этот незнакомец похитили Золушку, разве она не будет проще просто спросить их?

Почти беззвучно, она быстро и проворно начала двигаться. За короткое время Линь Саньцзю завернула за угол и уже находилась на некотором расстоянии от комнаты. Поэтому, когда она услышала, как Фей снова заговорил, она не расслышала точно, что он сказал:

- О, это не так, дорогая. Это из-за цвета его... странный, поэтому он работает в цирке, развлекает людей. Он еще более жалкий, чем ты...

Линь Саньцзю остановилась.

[Какой еще странный цвет?]

Ее сердце быстро забилось, когда в ее голове возникала расплывчатая мысль. Немного удивленный голос Золушки, похоже, прояснил ее сомнения:

- Что? Так действительно существует человек с настоящей бородой такого цвета?

[Борода! Это должно быть, он!]

Она услышала, как Старый Фей пробормотал что-то вроде «Жена ... несколько». Линь Саньцзю внезапно почувствовала, что все стало проясняться. Она почувствовала, что наконец-то нашла в этом карманном измерении какую-то логику. Синяя Борода, должно быть, имеет какие-то дела о Старым Феем в этом дворце, где сейчас находилась Золушка. После этого он разбогател, а затем женился на Лиле, что приводит к другой истории...

Он, должно быть, убьет Лилу и предложит королю ее зеркало. Следовательно, в истории Золушки что-то должно также повлиять на будущее. Если ей удастся найти Синюю Бороду и убить его, тогда Лила будет спасена! Когда Линь Саньцзю обнаружила хоть какую-то логику, она почувствовала облегчение. Беседа в комнате еще продолжалась, когда она заметила мерцание света рядом. Она быстро подняла солдата, который все еще спал, и спряталась с ним в углу. Двое служанок прошли мимо нее одна за другой. Одна из них несла тарелку, а другая - свечи. Когда они остановились у двери, в комнате Золушки внезапно стало тихо. Спустя несколько секунд из комнаты донесся неуверенный голос Золушки:

- Кто... кто там снаружи?

- Управляющий приказал, чтобы мы принесли ваш обед, мисс Элла, - тепло ответила одна из служанок.

Настоящее имя Золушки было Элла. Чтобы поиздеваться над ней, ее сводные сестры дали ей прозвище «Золушка», что означало девушку в золе. Голос Золушки прозвучал взволнованно, когда она услышала свое имя после такого долгого времени. Она шмыгнула носом, ответив: «Ладно, спасибо».

Когда дверь открылась, Линь Саньцзю заглянула внутрь и увидела, что Золушка одна. Если она сейчас начнет искать Синюю Бороду, она может наткнуться на Старика Фея. Хотя ее боевые навыки значительно улучшились, она не хотела рисковать бороться с магией. Если ее превратят в мышь, будет поздно сожалеть об этом. Рассмотрев возможные варианты, она решила нацелиться на управляющего.

Хотя дворец был небольшим, нелегко было обыскать каждый уровень и каждую комнату. Странность дворца еще и была в том, что каждая комната и зал были задрапированы черными занавесками. Хотя они предоставили Линь Саньцзю неплохое укрытие, они также создали тяжелую атмосферу во дворце. По коридорам, выкрашенным в черный, Линь Саньцзю подошла к одним из ворот дворца.

Из-за больших дверей раздался суровый голос, который Линь Саньцзю слышала однажды в доме Золушки. Хотя голос был едва различим, он определенно принадлежал управляющему. Линь Саньцзю оставила охранников лежать у двери без сознания и тихо подошла к дверям. Она подняла занавески и прижала ухо к двери.

- Принц Седрик, мы сожалеем о вашей потере, - голос управляющего был глубоким и звучным, как будто он тоже испытывал глубокую скорбь и контролировал свои эмоции, - Но теперь, когда наследник мертв, будущее нашего королевства зависит от вас...

- Но мой брат не заслужил того, чтобы умереть! - молодой человек говорил с сильными эмоциями, которые нарушили тяжелую тишину. Это был голос, который заставил бы отступить любого. После того, как он сказал это, он, казалось, больше не мог продолжить. Управляющий быстро успокоил его несколькими словами.

Контролируя свое нетерпение, Линь Саньцзю подождала еще немного. Принц Седрик, казалось, снова успокоился и заговорил:

- Готов ли его гроб?

- Он почти сделан. Мы не думали, что леди будет такой маленькой. Первый вариант был слишком большим, поэтому им пришлось внести некоторые коррективы...

- Не слишком ли вы стараетесь? Размер таких вещей не имеет значения...

Принц Седрик с покрасневшими глазами даже не закончил предложение, когда он был прерван внезапным толчком. Прежде чем он успел понять, что происходит, он был с силой сбит с ног. Внезапно он почувствовал, как кто-то крепко схватил его за шею и даже не успел вскрикнуть от неожиданности, как оказался неспособным даже дышать.

Потребовалось несколько секунд, прежде чем управляющий осознал, что произошло прямо на его глазах. Он нервно отступил назад и снял декоративную саблю со стены. Прежде чем он закричал, странная женщина, набросившаяся на принца, холодным голосом предупредила:

- Не смей издавать ни звука! Если даже пискнешь, я придушу его.

Управляющий ошеломленно кивнул.

- В разговоре ты упомянул, что вы готовите гроб для маленькой женщины. Кто она? Она мертва? - Линь Саньцзю использовала обе руки, чтобы удержать борющегося принца. Он был высоким молодым человеком с тонкими волосами. Половина его лица теперь была покрыта выпуклыми напряженными венами, но его упрямое выражение лица показало, что он скорее умрет, чем позволить женщине, душащей его, остаться безнаказанной.

- Пожалуйста, будь осторожнее, - повторил управляющий несколько раз, прежде чем он крепче сжал саблю и ответил, - Гроб для Золушки!

Хотя она уже целом догадывалась, какой будет ответ, выражение лица Линь Саньцзю слегка изменилось, поскольку она все же была шокирована этим.

- Эта женщина - великая грешница в нашем королевстве! - управляющий, казалось, забыл про принца Седрика, лицо которого теперь было полностью красным, и слезы потекли из его глаза, словно он что-то вспомнил, - Принц Питер, наследный принц, который должен был вступить на трон, все время думал об этой женщине, после того, как он встретил ее... Он даже отправился в путешествие по всему королевству, чтобы отыскать ее самому. В конце концов, в конце концов, он встретил страшную судьбу...

Линь Саньцзю отвлеклась на то, что он сказал, и случайно ослабила свою хватку. Как только Седрик почувствовал, как воздух вновь струится в легкие, он закричал:

- Мой брат путешествовал ночью, в дождь, чтобы поскорее увидеть ее. В конце концов, его укусил зверь! Я хочу, чтобы тебя похоронили вместе с ним, не важно как! - лицо Седрика от ярости покраснело, а кое-где пошло пятнами зеленоватого оттенка. Временное отсутствие кислорода к тому же заставило его глаза слегка выпучиться, что делало его еще более сумасшедшим.

[Дождливая ночь... зверь...]

- Мне нужна полная информация... - У Линь Саньцзю было ужасное выражение лица, когда она сжала свою хватку, и Седрик издал приглушенный стон. Управляющий быстро ответил:

- Князь Питер увидел раненного человека на обочине дороги, он попал в засаду, когда попытался помочь этому человеку! На его трупе был еще один распотрошённый мертвый охотник...

[Это должно быть-]

Наконец она могла связать все три истории. Линь Саньцзю подумала о всем, что с ней случилось опыте. Если все было так, первой историей была история Красной Шапочки, затем шла история Золушки и, наконец, была Лила...

Это был большой шаг вперед. Линь Саньцзю выдохнула и собирался убрать руки, когда она случайно заметила знакомую мебель.

- У меня есть еще вопрос: кто принес сюда это зеркало? - сухо спросила Линь Саньцзю. Она не сомневалась, это было зеркало Лилы.

http://tl.rulate.ru/book/4990/256468

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Румпель-Штильцхен?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь