Готовый перевод The God Of Fire In Naruto / Бог Огня В Наруто: Глава 44: Тихая ярость, ч.2

'Он пришел быстрее, чем я думал, но все в порядке'.

Когда Сай все еще был рядом с детьми, Кабуто почувствовал, что держит Рея за горло, и начал говорить.

"Я ждал этого момента уже более двух лет, Рей".

Сняв капюшон, Кабуто открыл свое лицо и цинично улыбнулся.

"Я так долго ждал своей мести тебе. И вот, наконец, свершилось".

Пока он говорил, Рей молчал, его взгляд медленно переместился с Кабуто на Сая. Увидев его, стоящего над Фуюми и остальными, с окровавленным кулаком, он понял, что это все, что ему нужно.

Двигаясь быстрее, чем кто-либо в этой комнате мог уследить, Рей исчез.

"Что?" Сай, стоявший дальше всех от входа, вдруг почувствовал острую боль в груди и посмотрел вниз. Клинок Рюджина Джакки вонзился прямо в него, а его взгляд метнулся к стоящей перед ним Рей. "Ох..."

Одним словом подтвердив свое существование, Рей слегка повернул Рюджина Джакку, и тут же изнутри тела Сая вырвалось пламя. Огонь, сжигая его внутренности, вырывался из каждой точки тела Сая, а его кожа начала медленно плавиться. Это была ужасная сцена, но в то же время она казалась такой безэмоциональной.

В движениях Рея не было никаких усилий, когда он вынимал Рюджина Джакку из груди Сая. Пламя продолжало сжигать его обугленное тело, превращая его в пепел. "Ты..." При взгляде на Рея лицо Кабуто из уверенного превратилось в испуганное.

"Кабуто, мне плевать... Мне плевать на твою причину. Мне плевать на твою ситуацию, и мне плевать на все, что ты хочешь сказать".

Слова Рея были настолько холодны, что Кабуто даже не смог ничего сказать в ответ. Гурен и остальные ниндзя Звука и Корня в комнате оставались совершенно неподвижными, так как страх охватил их.

Они выбрали не ту цель. Теперь они это понимали. Последствия их действий надвигались на них. И в этот момент единственное, что они могли сделать, - это ничего. С такой скоростью, с какой Рей мог двигаться, они не могли убежать, и они это знали.

"Тебе все равно? Я сжег дома, которые вы построили. Твои единственные близкие избили тебя до полусмерти, и это все, что ты можешь сказать!"

Отбросив осторожность, Кабуто с яростью набросился на Рея. Он так много сделал, чтобы дойти до этого момента, чтобы увидеть, как Рей впадает в отчаяние. Заставить его занять такое положение, чтобы он был вынужден его выслушать. Но он пришел сюда и доказал, что все его планы были бесполезны из-за одной вещи. Рей был слишком силен для любого плана, с которым он готовился справиться.

Выслушав слова Кабуто, Рей лишь на мгновение взглянул на него.

"Слова мертвеца не имеют веса".

Это было все, что сказал Рей, взмахнув Рюджином Джаккой дугообразным движением. Вылетев, как большая волна, огонь охватил всю площадь перед Реем, а здание затряслось от внезапного пламени.

Все, чего касалось пламя, было немедленно поглощено и стерто. Уничтожив все на одной стороне комнаты, у всех было мало времени, чтобы среагировать.

"Кристальный стиль: Кристаллическая стена лагеря!"

Кацуя дзюцу, Гурен создал большую кристаллическую стену, пытаясь блокировать пламя. Стена протянулась по всей длине комнаты, и на мгновение показалось, что она сработала.

Однако, когда кристалл треснул и огонь хлынул сквозь него быстрее, чем он успел восстановиться, попытка оказалась бесполезной.

"Это вообще не должно быть возможно..."

Мысли Кабуто, казалось, замедлились.

'Неужели я действительно настолько ничтожен? Неужели я настолько забыт, что меня вот так стирают... Проклятье... Проклятье!'

В пламени раздались многочисленные крики, но тут же смолкли. Однако только один выделялся как вопль чистой ярости.

"Проклятье!"

В одном сильном взрыве волна огня охватила всех и вся, прорвав центральное здание и устремившись в небо. Пламя увеличилось более чем в десять раз по сравнению с первоначальным размером, когда оно окончательно исчезло.

Через несколько минут после происшествия Забуза, Хаку и Шисуи наконец-то добрались до места, где находилась Рей. Они медленно подошли к зданию и стене вокруг него. Наблюдая за разрушениями вокруг, они не сразу заметили Рея, сидящего на полу рядом с Фуюми и остальными.

Вокруг них висел странный зеленый барьер, похожий на структуру. Судя по их повреждениям, они могли предположить, что Рей их лечит. Еще раз осмотревшись, Забуза подошел к нему сзади.

"Так где же те ублюдки, которые заставили тебя все это сделать?"

Рей не ответил сразу, так как говорил меланхоличным тоном.

"Ушли".

Услышав его, Забуза посмотрел на детей и снова на окружающую их местность.

"Расслабься. Я в порядке. Я не собираюсь взрываться или что-то в этом роде. Это стало для меня открытием и показало, что я все еще веду себя слишком невежественно. Я все делал в надежде, что окружающий мир подождет, пока мои планы и цели реализуются должным образом".

Молча слушая Рея, они услышали, как он продолжил.

"Как только эти трое исцелятся, я займусь всеми своими незаконченными делами. Мы собираемся использовать Данзо в качестве демонстрации для всех остальных. Я сделаю так, что когда мы закончим, люди дважды подумают, прежде чем осмелятся напасть на это место или на людей, которые здесь живут".

Голос Рея стал немного хриплым, когда все посмотрели на него.

"Я гарантирую это".

http://tl.rulate.ru/book/49745/2016916

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь