Готовый перевод Steel Waste / Fallout: Стальная Пустошь: Глава 418

Глава 418: Очищение...

Афтон стоит, скрестив руки, посреди комнаты, в его периферийном зрении всплывает уведомление...

[Возвращение в бункер для установки вентиляционных систем завершено]

[Дополнительный квест завершен: Победить старейшину Братства Стали]

[Получено звание: Стальная пустошь]

[Стальная пустошь] : Говорят, что лучше пусть бояться, чем любят, если не получается и так, и так... Что ж, после ваших жестоких действий против члена Братства страх приходит сам собой... +50% к известности, +50% к запугиванию членов Братства Стали.

[Братство Стали: Непредсказуемый]

[Новый квест: Установить вентиляционную систему]

[НОВЫЙ УРОВЕНЬ 49!]

Хм, честно говоря, не ожидал, что уровень повысится прямо сейчас... Он пожимает плечами и вкладывает все очки в Взлом. К сожалению, он не получает нового перка, так как полученный уровень - нечетное число...

Тем не менее, как только время возобновилось, он опускает взгляд на Пип-Бой и впервые за долгое время проверяет свой статус.

Афтон Паркер

Титул: [Палач Пустоши], [Вольный Шериф], [Исчадие ада]], [Голиаф], [Стальная пустошь].

Уровень : 49

S.P.E.C.I.A.L :

Сила : 11

Восприятие : 10

Выносливость : 10

Харизма : 5

Интеллект : 7

Ловкость : 10

Удача : 5

Навыки :

Бартер : 21

Энергетическое оружие : 100

Взрывчатка : 100

Оружие : 100

Взлом: 64

Медицина : 100

Оружие ближнего боя : 100

Ремонт : 100

Наука : 100

Скрытность: 100

Красноречие: 100

Выживание : 100

Безоружия: 100

Мутации :

[Beauveria Mordicana symbioticca] : Мутировавший штамм очень смертоносного и заразного грибка. Делает обладателя невосприимчивым ко всем болезням и ядам, дает +1 к выносливости, наделяет способностями к регенерации.

[Beauveria mordicana armamini] : Ваша правая рука выросла и стала сильнее, чем прежде! +4 ПУ и +20% сопротивления против повреждений.

Перки :

[Техника спуска], [Тяжелая рука], [Быстрая перезарядка], [Методы пыток], [Образованный], [Стиль Джона Уика], [Стойкость], [Каменная стена], [Снайпер], [Крушитель насекомых], [Владыка Смерти (уровень 3)], [Личина Шпионов], [Быстрая реакция], [Алмазный скелет], [Тактика рейнджера], [Глаз рейнджера], [Осведомленность рейнджера], [Механикус], [Очумелые ручки], [СуперХот Блок], [Солнечная батарейка], [Чудотворец], [Пугающие присутствие], [Практическая анатомия], [Имплант ловкости], [Искусное движение], [Пятнышко], [Лазерный Потрошитель], [Рад-Поглощение], [Крутой парень], [Друг ядерного оружия], [Исследователь], [Эврика], [Атомный!], [Выдержка], [Бдительность], [Мерзость v3], [Анархист], [Трепещи передо мной], [Распад], [Взрыв], [Женоубийца], [Большой мозг], [Усиленный позвоночник], [Имплант M-5], [Имплант C-13], [Имплант Y-7], [Лекарство для любопытных], [Имплант восприятия], [Имплант выносливости], [Чувство опасности], [Лужа мертвецов], [Имплант харизмы], [Имплант интеллекта], [Имплант удачи], [Киберпанк]

Перки компаньона:

[Старая мудрость]

[Наблюдатель]

[Стойкое давление]

[Безмолвное превосходство]

[Улучшенные сенсоры]

[Протагонист]

[Склонность к фистингу]

Афтон, честно говоря, не знал, что делать со своим новым титулом... Он не хотел, чтобы его боялись в семье, но, как он полагал, это было последствием его действий. Говоря о задании по переустановке вентиляционных систем, он сомневался, что будет его выполнять.

Во-первых, он уже не состоял в Братстве, не говоря уже о том, что Братство, скорее всего, всплывет относительно скоро, а значит, он им вообще не нужен... К тому же, он сомневался, что та выгода, которую он получит, будет стоить этих хлопот.

Он оглядел притихшую толпу и ухмыльнулся, подняв вверх большой палец: "Похоже, я и мои друзья свободны. Приятно иметь дело со всеми вами!" - говорит он и идет к своей группе.

Медленно, люди начали выходить из комнаты, чтобы вернуться к своим обязанностям. Он заметил учителя, который пытался загнать своих учеников обратно в класс, в то время как несколько солдат все еще бросали взгляды на Афтона и его группу.

"Афтон! Ты сделал это!" радостно воскликнула Вероника, когда он подошел, а остальные члены его группы послали ему уважительные, но удивленные взгляды.

"Да, я не думала, что у тебя это получится..." Джози бормочет, подходя и сжимая его бицепс: "Я имею в виду, я думала, что ты сильный, но не настолько... Почему у тебя не такие руки, как у варвара Грогнака, если ты можешь так драться?".

Афтон просто пожимает плечами: "Потому что меня зовут не Арнольд".

...

"Кто такой Арнольд?" спрашивает Вероника, но ее прерывает Тамия.

"Нет, кто такой Брюс Ли?".

"Эээ... Это так некоторые называют... Иисуса... Да, Иисуса." - быстро замялся он, предпочитая не упоминать, что он китайский мастер боевых искусств... Это бы точно не понравилось, особенно после того, как они помогли взорвать мир... этим.

"Афтон!" - окликнул кто-то. Повернувшись, он увидел, что это снова Майлз, правда, на этот раз не в силовой броне.

Рядом с ним было знакомое лицо Мелиссы.

"Эй, парень..." его прерывают, когда он ловит пощечину, направляющуюся к его лицу... Очевидно, Мелисса не оценила его исчезновение. "Если ты хотела мне помочь, то могла бы хотя бы похлопать после того, как я победил Хардина", - шутит он.

"Ты ушел, не сказав ни слова! Я должна была это сделать!" - кричит она, пытаясь дать ему еще одну пощечину.

Вздохнув, он позволяет ей ударить его пару раз... Благодаря его выносливости и другим плюсам, сильные удары не показались ему чем-то особенным, но, если бы он был обычным человеком, он бы остался весь в синяках. "Ты закончила?" - спросил он после двадцатой или тридцатой пощечины.

Она бросила на него взгляд, а потом надулась: "Да, наверное". Она сделала паузу и снова нахмурилась: "Ты покинул Братство! Добровольно! Зачем!?"

Афтон пожимает плечами: "У меня не было особо выбора, они хотели казнить моего друга. Я не собирался такое допустить... Хотя, я сомневаюсь, что Хардин тоже собирался." он усмехается.

"Тебе обязательно было так сильно его ранить? Ведь это всего лишь гуль". говорит Мелисса, явно демонстрируя, насколько внушило ей это Братство.

Афтон пытается сдержать хмурое выражение лица, качая головой: "Несмотря на то, что ты слышала, не все гули - дикие монстры. Аня довольно милая, когда узнаешь ее получше. Ты бы казнила ребенка с уродством, так зачем же так относиться к гулю?!".

Меллиса отводит взгляд в сторону: "Уродство также классифицируется как мутация. Ты должен это знать, Афтон".

...

"Что?" - спрашивает он, ничего не слышавший об этом раньше.

Майлз неловко косится в сторону: "Ты не знаешь, да? Дети с уродствами... очищаются. Чтобы это не стало обычным делом, генетическое разнообразие в Бункере было все труднее поддерживать, так что это было необходимо", - говорит он, но Афтон замечает, что он не так обеспокоен этим, как Мелисса.

http://tl.rulate.ru/book/49725/2951134

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь