Готовый перевод When I Quit Being A Wicked Mother-in-law, Everyone Became Obsessed With Me / Когда я перестала быть злой свекровью, все стали мной одержимы: Глава 108.

— Для этого ты должна быть такой же хорошей Герцогиней, как мама, потому что тебе нужно многому научиться. 

Глаза Лилианы вдруг округлились. 

— И разве для этого тебе не нужно усердно тренироваться в фехтовании? 

Голова Эллиота вдруг появилась из-за кустов. Разгневанная Лилиана уставилась не него в удивлении: 

— Эллиот, почему ты такой! 

— Разве это не правда? 

Двое детей начали ругаться. Анриш посмотрела на них счастливым взглядом. Кажется, многое изменилось. Герцогиня помнила, как Лилиана впервые ступила на землю герцога. Эта маленькая девочка, полная смущения, была занята, следя за всеми. Но сейчас Лилиана действительно изменилась. 

Мало того, что она ясно выражает свои эмоции, так еще и гордо отстаивает мнение перед Эллиотом. Может быть, все потому, что она действительно доверяет. 

Слава Богу. 

Вдруг кто-то прервал дружелюбный разговор. Это был Алексей. Анриш, поражённая, раскрыла глаза. 

— А? Когда вы пришли? 

— Ну? Пять минут назад? 

Пытаясь скрыть смущение, Анриш ответила: 

— Лили попросила послать подарки в приют и позаботиться о детях во время праздника святого Филиппа. 

Вдруг Алексей посмотрел на неё с любопытством. 

— Лили очень вдумчивая. Эллиоту нужно побольше... 

— Отец, почему ты опять сравниваешь нам? – Эллиот недоуменно уставился на Алексея. 

— Правильно, не нужно этого делать, – Дельфина, внезапно подошедшая к ним, обняла внука и взглянула на Алексея. 

Эллиот зарылся в объятия бабушки:

— У меня теперь есть только бабушка!

— Правда? – Дельфина, счастливо улыбаясь, спросила Алексея. — Вы собираетесь вернуться в замок?

— Нет. 

— Хм? – Дельфина наклонила голову, услышал неожиданный ответ герцога. 

— Я уже давно давно не приезжал. Думаю, пора навестить отца после столь долгого отсутствия. 

— А? – Глаза Дельфины вдруг слегка дрогнули. 

Алексей совершенно спокойно говорил об умершем герцоге. 

— Я также хочу познакомить с ним Эллиота и Лили. 

— Алексей... 

— Конечно, мама поедет с нами?

Дельфина на мгновение потеряла дар речи. У неё были очень хорошие отношения с мужем. Ей пришлось действительно долго страдать после его потери. Она выздоровела от грусти, но не могла полностью избавиться от боли. 

И такое предложение заставило сердце содрогнуться. 

— Но... – кончик её носа вдруг сморщился. 

— Знаю, мне стоило сказать раньше. 

Дельфина сделала вид, что все в порядке, и повернула голову:

— Если бы я знала, что увижусь с Эйденом, оделась бы намного красивее. 

А затем, улыбнувшись теплой улыбкой, добавила:

— Спасибо. 

Тогда Алексей дал неожиданный ответ:

— Вы должны благодарить жену, а не меня. 

— Да?

На мгновение глаза Дельфины расширились. Алексей слегка пожал плечами. 

— Жена первая предложила мне это. 

Боже мой!

Дельфина в панике оглянулась на Анриш. Герцогиня, встретив её взгляд, вдруг вздрогнула. Анриш тяжело улыбнулась. Дельфина какое-то время смотрела на неё, не зная, что делать. Много раз они глубоко вздыхали, не в силах скрыть всеобщее смущение. 

Наконец... 

— Хорошо, – Дельфина облизнула губы. 

Единственная проблема в том, что голос старой герцогини прозвучал тише, чем комариным писк. 

— И благодарю вас! – Дельфина покраснела и повысила голос. 

Затем она быстро повернулась всем телом:

— Пойдемте скорее! Эйден ведь ждет!

Дельфина, которая была так далеко впереди, повернулась к ним спиной. Глядя на это, Анриш пыталась изо все сил сдержаться от взрыва смеха. 

Почему моя свекровь такая милая?

Оглядевшись, Анриш поняла, что у Алексея точно такое же выражение лица. 

— Пойдемте? м Герцог позвал жену. 

— Да. Пойдёмте, ребята, – Анриш позаботилась о детях. — Эллиоту нужно держать папу за руку. 

Алексей быстро схватил сына за руку. Так, вся семья пошла за Дельфиной. 

* * *

Мавзолей Герцогов Валлиос представлял собой каменное здание со старомодной атмосферой. Дельфина, только что вошедшая в храм, смутилась. 

— Я не принесла даже цветы, чтобы положить на надгробие. 

Вдруг смотритель, охранявший святыню, поднес её букет белых лилий. 

— Бин?

— Юная Герцогиня связалась со мной заранее, – он лучезарно улыбнулся. — Старшая Герцогиня посетит святыню, поэтому мы позаботились заранее, чтобы посещение не доставило неудобств. 

— Я поняла.

Так семья Валлиос вошла в мавзолей. Первое, что бросилось в глаза, это появление чистых мраморных надгробий, стоящих рядом друг с другом. В воздухе витал странный запах. 

— Дети, ведите себя тихо. Хорошо?

— Да, мам.

— Хорошо, мама. 

Двое детей тихо кивнули. Дельфина стояла перед надгробием бывшего герцога. Она наклонилась и нежно дотронулась до камня рукой. 

— Дорогой, мы так давно не виделись, – её голос звучал пронзительно. — Как дела? В последнее время стало намного холоднее. Интересно, какая погода на небе?

Дельфина выглядела так, будто её муж все еще жив. Вдруг она оглянулась на Эллиота и Лилиану. 

— Ты ведь впервые видишь наших внуков?

Затем она позвала детей жестом руки. 

— Подойдите и поздоровайтесь с дедушкой. 

Дети бросились к бабушке. 

— Здравствуйте, дедушка. Меня зовут Эллиот. 

— Приятно познакомиться. Я Лилиана. 

Анриш, услышав их светлые голоса, вдруг посмотрела на Алексея, что стоял рядом. Бывший герцог погиб, даже не увидел свадьбу собственного сына. Он умер за год до этого. Алексей унаследовал титул крайне внезапно, совсем не ожидая этого. И ему пришлось невероятно много работать. 

Но если тело стало взрослым, это не значит, что сам ты вырос. 

Почему-то Анриш не могла оторвать взгляд от Алексея. 

— Мадам?

Почувствовав этот взгляд, Алексей обернулся. 

— Вы хотите что-то сказать?

— Нет, ничуть, – Анриш поспешно покачала головой и застенчиво улыбнулась. — Кроме того, мы ведь должны положить цветы?

В то же время Дельфина и дети вернулись, положив цветы на могилу бывшего герцога. Алексей улыбнулся и кивнул:

— Да. 

Герцог и Герцогиня стояли бок о бок перед надгробием. Алексей взял лилию из вазы, стоявшей на полу, и протянул Анриш. 

— Спасибо. 

Анриш, взяв цветок, вежливо положила его перед надгробием. Алексей также вознес к могиле цветы. Оба сложили руки вместе и тихо склонили головы. 

— Большое спасибо за то, что позволили мне встретиться с Алексеем, Эллиотом и Лилианой. 

После искренней медитации Анриш подняла голову. Дельфина в то же время быстро задала вопрос:

— Что вы сказали моему мужу после столь долгого молчания?

— Ах, – Анриш широко улыбнулась. — Я сказал ему спасибо. 

— Спасибо?

— Да. Поблагодарила за то, что смогла встретиться с Герцогом, Эллиотом и Лилианой. 

В ответ на лице Алексея расплылась нежная улыбка. Но, похоже, Дельфина не могла удовлетвориться одним этим ответом. Вскоре она задала свежий вопрос:

— Тогда что насчёт меня?

— А?

— Не хотите поблагодарить меня? – прикрикнула Дельфина с огоньком в глазах. — Я также растила Алексея, как и Герцог!

— ...

— ...

Наступило горькое молчание. 

http://tl.rulate.ru/book/49534/2265096

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь