Готовый перевод When I Quit Being A Wicked Mother-in-law, Everyone Became Obsessed With Me / Когда я перестала быть злой свекровью, все стали мной одержимы: Глава 105.

— Анриш... 

— Это ведь идеальная ситуация для недопониманий, не так ли? 

Дельфина замолчала, а на глаза навернулись слёзы. На мгновение она посмотрела на Анриш. 

— Разве моя свекровь такая слабая женщина? 

Когда Анриш погладила Дельфину по спине, она сделала игривое выражение лица. Спрятав голову в руках Анриш, Дельфина что-то пробормотала. 

— Алексей, должно быть, очень разочаровался во мне, не так ли? 

— Разве это возможно? – Анриш покачала головой. — Насколько сильно Герцог любит маму? 

— Но он доверил мне Герцогство, а я создала такие проблемы. 

— Все совершают ошибки. 

Анриш продолжала сладкие речи, словно разговаривая с ребёнком. 

— Как можно сопротивляться такой решительной лжи? 

— Да, – именно тогда Дельфина показала застенчивую улыбку. 

Проведя в таком положении ещё много времени, Анриш наконец поднялась. 

— Спокойной ночи, мама. 

— И вам, Анриш. 

После дружеского ночного прощания Анриш вышла из спальни Дельфины и встретила неожиданного человека. 

— Герцог? 

Этим человеком оказался Герцог. Сначала Алексей тоже хотел поговорить с Дельфиной. 

— Прошу прощения, я не могла позволить вам увидеться. 

По этой причине Алексея выгнали из комнаты. 

— Как дела у мамы? Похоже, ей всё ещё очень больно. 

Анриш широко улыбнулась: 

— Она сделает всё для Герцога. 

Выражение Алексея слегка смягчилось в ответ. Анриш осторожно заговорила: 

— Кстати, наказание для дворецкого и Мэг... 

— Я накажу их совершенно беспощадно, – Алексей оборвал её. — Разве Валлиосы не сделали ранее всё возможное для Мэг? 

— Да, верно, я тоже так думаю. 

— Это уровень возмездия за услугу со злым умыслом. 

Анриш посмотрел на Алексея. Теперь семья дворецкого совершенно точно разорится. К тому же она уже давно не видела Алексея таким решительным. Наверное, потому что он был крайне зол. И его гнев, вероятно, не пройдёт бесследно. 

— Когда я думаю о боли, которую испытала моя мама, понимаю, что никогда не смогу их простить. 

Должно быть, это невыносимо, потому что дворецкий нацелился на "семью" Герцога. Анриш невольно раскрыла губы: 

— Кажется, Герцог очень заботится о семье. 

— Да? – Алексей наклонил голову. 

— Ах, – то, о чём Анриш думала, вдруг вырвалось из её рта. 

Герцогиня застенчиво улыбнулась. 

— Думаю, Герцог особенно зол, когда дело доходит до семейных дел. 

— Конечно, – Алексей послушно кивнул. — Есть ли кто-то, с кем моя жена ещё борется? 

А?.. 

Алексей ласково говорил с Анриш, что удивлённо моргала в ответ. 

— Надеюсь, вы скажете мне об этом в будущем. Обращайтесь за помощью в любое время. 

На мгновение Анриш замолчала. Оглядываясь назад, она поняла, что многое произошло. Заговоры Мэг, шалости виконтессы и вмешательство Маркиза Саксони. Был даже случай, когда брат ударил её по лицу. Но всегда... Герцог оставался рядом. 

Отчего-то Анриш почувствовала теплоту в сердце. 

— Даже если сейчас мне чего-то не хватает, я постараюсь в будущем, – после секундного замешательства Алексе осторожно заговорил. — Может быть, однажды я стану тем человеком, на которого вы сможете положиться в любой ситуации. 

Говоря это, Алексей вовсе не мог скрыть своей застенчивости. Почему-то он казался невероятно милым. Анриш, сама того не осознавая, заговорила: 

— Вы уже стали им. 

Я правда так зависима от Герцога? 

Анриш, которая какое-то время подбирала слова, сжала кулаки и продолжила говорить: 

— Поэтому я надеюсь, вы не думаете, что сделали недостаточно. 

Услышав этот ответ, Алексей спокойно посмотрел Анриш в глаза и вскоре сказал: 

— Я очень рад, что вы сказали это. 

Герцог выглядел застенчиво. Анриш сглотнула сухую слюну. 

Когда Герцог делает такое лицо... Моё сердце пылает. 

Анриш ухватилась за своё платье обеими руками, сама того не заметив. К счастью, похоже, Алексей был сейчас также не в состоянии обратить внимание на волнение своей жены. 

— Уже поздно, разве жена не устала и не хочет спать? 

— Да? – Анриш была ошеломлена на мгновение, лишь через мгновение придя в себя. — Верно. 

— Я отведу вас до комнаты. 

Если бы это произошло неделю назад, я бы непременно оказалась. Но сейчас... Я хочу побыть с ним наедине ещё немного. 

Анриш кивнула: 

— Благодарю вас. 

Алексей в ответ лучезарно улыбнулся, так радостно, как только мог. Каким-то образом они дошли до спальни. 

— Тогда спокойной ночи. 

Герцог ласково улыбнулся и ушёл. Анриш ввалилась в спальню и рухнула на кровать. 

Нет-нет-нет! 

Анриш уткнулась лицом прямо в подушку. 

— Противозаконно заставлять людей так трепетать! 

Задняя часть её ушей внезапно стала ярко-красной. 

Праздник Святого Филлипа.

В последнее время у Анриш было много свободного времени. Поэтому поездка в Герцогство напоминала настоящий отпуск. После решения всех вопросов, связанных с дворецким, в особняк спустились мир и гармония. 

Анриш расслабилась на диване, греясь на солнышке. Она прикрыла рот рукой и коротко зевнула. Герцогиня действительно ничего не делала. Лишь гуляла по замку, играла с детьми и иногда встречалась с Дельфиной за чаепитием. И детям нравилось собираться с ними. 

Иногда Анриш специально притворялась грустной, чтобы поскорее уйти и отдохнуть. 

— Тогда, мама, я пойду? 

— Уже? 

Дельфина не хотела, чтобы невестка уходила так быстро. Но герцогиня не могла показывать ей мрачное лицо. 

Пока Анриш думала об этом, дверь в комнату распахнулась. Туда вбежали Эллиот и Лилиана бок о бок. 

— Мама! 

— Ма-мама! 

Дети, полные волнения, подбежали к ней. Глаза Лилианы мерцали, как звёзды. 

— Замок украшают в честь праздника Святого Филиппа! Пойдём посмотрим! 

Эллиот пищал, как маленький цыплёнок. Анриш встала: 

— Правда? 

Лилиана с готовностью кивнула: 

— Да! Пойдем скорее! 

Эллиот, взволнованный, взял Анриш за руку. Итак, все трое спустились на первый этаж замка. Всё было очень красивым, дерево, украшенное разноцветными бусинами и ленточками. Если сравнивать с предыдущей жизнью, Анриш это напоминало рождественскую елку. 

В то же время горничные, нашедшие Анриш и детей глазами, быстро склонили головы. 

— Госпожа, вы здесь? 

— Все заняты. Мы ведь не мешаем вам? 

— О чём вы? – служанка быстро махнула рукой. 

Анриш встретила её с радостным лицом и оглядела убранную обстановку. 

— Здесь действительно красиво. 

— Спасибо, госпожа. 

Анриш улыбнулась горничной в ответ. Но дети почему-то странно тихие... И тишина всегда нечто зловещее. Они ведь не хотят устроить в замке какое-то происшествие? 

К счастью, дети сидели спокойно на корточках под ёлкой. Точнее, казалось, они не могли оторвать взгляд от украшений. 

— Ребята, на что вы так пристально смотрите? 

Анриш наклонила голову и подошла к детям.  

http://tl.rulate.ru/book/49534/2219176

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь