Готовый перевод When I Quit Being A Wicked Mother-in-law, Everyone Became Obsessed With Me / Когда я перестала быть злой свекровью, все стали мной одержимы: Глава 60.

— Хм? 

Инструктор в замешательстве поднял голову. Алексей, который обычно был вежливым, сейчас вёл себя совершенно неожиданно. Но теперь он смотрел на инструктора окровавленным взглядом. 

— Надеюсь, ты не закончил? 

— А-а?.. 

— Где извинения перед Герцогиней? 

— Извинения?! 

При неожиданном замечании инструктор расширил глаза. Алексей говорил совершенно искренне. 

— Ха, но Герцог!.. 

— От начала и до конца ты относился к моей жене без должного уважения. Разве ты не должен извиниться за это? 

На губах Герцога появилась юная гладкая улыбка. И она была такой же острой, как клинок. 

— Или вы хотите, чтобы Герцог был вашим врагом? 

— Я не... 

— Тогда извинись, – повторил он. — Вежливо. 

Анриш безучастно смотрела на лицо мужа. Кажется, она давно не видела Алексея таким холодным. Конечно, иногда он был прав или неправ. Поэтому для неё нет ничего необычного в таком поведении. Но сейчас, когда Герцог называл её "своей женой", защищая, Анриш чувствовала себя немного странно. 

Ощущение щекотки чувствовалось в сердце. 

— Извините... – в конце концов, инструктор тоже склонил голову перед Анриш. 

Герцогине скрутило живот от происходящего. Стоило Алексею вмешаться, мужчина тут же изменил модель поведения и даже извинился. Всё достоинство, которое инструктор имел раньше, исчезло. Фигура его стояла с опущенными плечами. Видя это, Анриш сузила глаза и ответила: 

— Хорошо. Я принимаю извинения. 

— Что ж, тогда... 

— Тем не менее, это нарушение правил Академии – в частном порядке заблокировать путь студенту, что получил согласие на экскурсию. 

Герцогиня слегка пожала плечами. 

— Что касается вашего поведения, мы свяжемся с Академией и решим эту проблему вместе с руководством. 

— Герцогиня! 

— Мудрое решение, – тут же вмешался в разговор Алексей, искоса смотря на инструктора. — Вы недовольны суждением моей жены? 

Острый синий взгляд выглядел устрашающим, отчего по спине мужчины побежали мурашки. Убедившись, что инструктор отступил, Герцог повернулся к жене и детям: 

— Пойдём? 

— Ах, спасибо. Пойдемте, ребята. 

Анриш обняла детей за плечи и пошла. Когда они вошли в кампус, показалась огромная территория Академии. Это частное место обучения, где были студенты не только факультета фехтования, но также искусств, политики и социальных дисциплин. Конечно, здание выглядело огромным. 

Ребята, которые бросились вперед, были заняты осмотром Академии. 

— Дети, вы не должны бегать в школе, можно упасть, – Анриш, которая следила за ними, тревожно ворчала. 

Глаза Герцогини встретились с глазами Алексея – голубыми и нежными, как осеннее небо. Вдруг она улыбнулась: 

— Я забыла поприветствовать вас. Спасибо за вашу помощь. 

— Не за что. В словах инструктора не было смысла. И ты вела себя достойно. Так как вы все впервые в Академии, я могу помочь. 

— Ты знаешь географию здания изнутри? 

— Я учился в этой школе около полугода. 

А? Анриш пыталась найти воспоминания о произошедшем в памяти, но, кажется, слышала обо всём впервые. Похоже, Герцогиня из оригинальной истории действительно не интересовалась жизнью мужа. Анриш пришлось очень много поработать, чтобы скрыть смущённое выражение лица. 

— Те, кто унаследуют семью, должны ненадолго посетить Академию. 

— Вот как? 

— Да, это означает верность Императорской семье, – пожав плечами, Алексей спокойно продолжил объяснение. — Я унаследовал мастерство владения меча от Герцога, поэтому брал только базовые классы в Академии. Но и они довольно хороши. 

— Тогда должен ли Эллиот тоже пойти в школу фехтования? 

— Что ж, если у Эллиота есть намерение стать рыцарем, – Алексей взглянул на своего сына, который оглядывался по сторонам с любопытством и тянул Лилиану за рукав. 

— Посмотри на это здание, Лилиана! 

— Вау, сколько окон и дверей, это всё классы? 

— Говорят, здесь много других факультетов, кроме фехтования! 

— Это потрясающе, я хочу посмотреть! 

Лёгкая улыбка появилась на губах Алексея, когда он смотрел на разговаривающих детей. 

— Я не хочу безоговорочно заставлять Эллиота становиться рыцарем. 

— Тогда... 

— Я намерен следовать воле Эллиота по этому поводу. 

Во взгляде Герцога виднелась отцовская привязанность. Анриш радостно кивнула головой. Оглядываясь назад, Алексей действительно добр к своей семье. А вот оригинальная героиня... 

Если раньше поведение Анриш не было такой большой проблемой, то теперь это заставляет меня чувствовать себя плохо каждый раз. И что мне с этим делать? 

Девушка глубоко вздохнула, а Алексей остановился на месте. 

— Это здание, где находится факультет фехтования. 

Перед ними предстало большое трехэтажное здание из красноватых кирпичей. Группа людей вошла внутрь. Строение окружало тренировочную площадку. Возможно, именно сейчас дети занимаются, ведь были слышны громкие крики: 

— Ха! 

Лилиана топнула ногами и посмотрела на Анриш. 

— Можно посмотреть? 

— Конечно. 

Если они уже получили разрешение по посещение, должно быть, дальше ничего не составить проблемы. Анриш, ни о чём не волнуясь, ярко улыбнулась. Получив согласие, Лилиана бросилась к окну: 

— Вау. 

Через него виднелись студенты, занятые тренировками. Размахивая деревянным мечом, они истекали потом. Лилиана смотрела на них, как одержимая. 

— Это похоже на сон... По-настоящему наблюдать за тренировками учеников в клубе фехтования... – бормотала она, внезапно схватившись за грудь. 

Эллиот, стоящий рядом, встряхнул её. 

— Лилиана всегда ведёт себя так, когда дело касается фехтования. 

— Но в последний раз, когда мы ходили в художественный музей, Эллиот пытался остаться там на весь день! 

— Что? Когда я... 

Двое детей начали спор. Однако Алексей прервал разговор: 

— Вы можете пойти на тренировочную площадку. 

— А? Правда? 

Лилиана испуганно подняла голову. Алексей, который смотрел в её звёздно-розовые глаза, поправил волосы. 

— Думаю, тебе понравится увидеть помещение внутри. 

— Спасибо, Герцог! 

Они выглядели, как настоящая семья. 

— Тогда пошли, Мадам, – Алексей повернулся к Анриш. 

От скрупулезной заботы Алексея о ней Герцогиня почувствовала тепло в сердце. 

Кажется, наши отношения улучшились? 

С волнением женщина шла за мужем и детьми. 

* * *

Тренировочная площадка была полна энергии и студентов после тренировки. Лилиана цеплялась за Анриш, оглядываясь по сторонам и бормоча, как молодая птица: 

— Мама, посмотри на них. 

На самом деле, здесь были и ученики, которые не похожи на богатых аристократов. Сжав кулаки, Лилиана смотрела на них. 

— Я тоже хочу однажды потренироваться с ними! 

Внезапно девочка загорелась своим боевым духом. Это идеальная ситуация для ревности, Эллиот. Анриш взглянула на сына. 

— Ага, – тот пристально глядел на студентов. 

http://tl.rulate.ru/book/49534/1764126

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
спасибо за перевод.😊
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь