Готовый перевод When I Quit Being A Wicked Mother-in-law, Everyone Became Obsessed With Me / Когда я перестала быть злой свекровью, все стали мной одержимы: Глава 3.

Ч-что?!

Лилиана в шоке застыла, услышав это имя.

Несмотря на то, что она ребёнок, который не знает внешнего мира, как она могла не знать единственного Герцога Империи, "Семью Валлоис".

Говорят, что Герцог Валлоис убивает летающую птицу одними лишь глазами.

Получается... Хозяйка дома успешного Герцога пришла найти меня?!

Лилиана проглотила сухую слюну.

Анриш тихо сбросила бомбу.

— Я мать твоего жениха, Эллиота фон Валлоис.

— Ж-жениха?

Я невеста наследника Герцога Валлоис?!

Когда в её голову по цепочке поступали отличные новости, маленькая голова Лилианы была на грани разрыва.

В это время Анриш сделала несколько шагов, нежно обняв Лилию.

— Да. Пойдём внутрь, чтобы узнать подробности?

Будь то Барон Лондини или Баронесса... Я смогу их победить.

Анриш, поднявшая голову, яростно улыбнулась.

Вы оскорбляете мою симпатичную невестку? Только подождите и я покажу вам суть злобной свекрови!

***

Во главе с Лилианой Анриш последовала за ней в детский дом.

Это был ее первый раз, когда она увидела его изнутри.

…Всё не так плохо, как я думала.

Внутри было чисто, и сироты выглядели так, как будто о них заботились.

Настроение Анриш стало ещё хуже, когда она увидела это.

Другие дети по-прежнему выглядят здоровыми, но только Лилиана такая худая.

Вероятно, причина в том, что в стране регулярно проводятся проверки детских домов.

Сироты, должно быть, получали большое количество внимания, чтобы не быть предметом проверки.

Однако Лилиана не числилась сиротой, поэтому ей следовало баловать себя больше, однако она явно не делала этого.

Вдруг...

Анриш широко раскрыла глаза.

Лилиана, шедшая впереди Анриш, наклонилась и подобрала мусор, упавший на пол.

— …

Анриш мрачно посмотрела на спину Лилианы.

Лилиана запихнула мусор в карман своего старого фартука и стала прижимать к себе одежду, брошенную на какой-то стул.

Идя по коридору, она бросила одежду в стирку, это движение было таким естественным.

Её нынешний внешний вид и действия доказывали, что до сих пор с Лилианой обращались как с горничной.

Ох, Лилиана, как же мне тебя жалко

Анриш была убита горем.

Она вспомнила, как читала описание романа, в котором говорилось, что "главная героиня подвергалась насилию".

Но увидеть это воочию было ещё более разрушительно.

Затем Лилиана оглянулась, и в её глазах появилась улыбка.

— Ох, вы могли бы пройти сюда?

— …Конечно.

Анриш, задыхаясь, немного поздно кивнула головой.

Наконец они подошли к кабинету директора детского дома.

Тук-тук.

Лилиана, проглотившая свою сухую слюну, пару раз постучала в дверь кабинета.

— Кто там?

Её голос был таким резким, как будто воздух ударили хлыстом.

Лилиана, испугавшись, вжалась, как улитка, прячущаяся в своей раковине.

— Э-это Лилиана, т-тут...

Но прежде чем Лилиана даже продолжила свои слова, послышались громкие шаги.

Бах!

Дверь с яростью отворилась.

Баронесса Лондини вытянула голову из своего кабинета с горящими глазами.

— Ты, бесполезная вещь! Я сказала тебе не беспокоить меня, когда придёт моя дочь!

Раздался нервный крик.

Но Баронесса не смогла закончить то, что начала говорить.

Это произошло потому, что Анриш сузила брови и шагнула вперёд.

— Баронесса Лондини.

— Ге-герцогиня Валлоис?!

Баронесса Лондини напряглась.

Нет, почему Герцогиня Валлоис в нашем детском доме?!

В то же время раздался холодный голос.

— Вам сейчас же нужно всё прояснить.

На невыразительном лице Анриш был знак того, что она едва сдерживает гнев.

Анриш слегка приподняла подбородок и задала ещё несколько вопросов.

— Почему моя невестка живёт в детском доме, а не в доме Лондини?

— Я, это, это…

— Кроме того, Лилиана не сирота, а шестая племянница Баронессы Лондини.

Анриш говорила искажённым голосом.

— Почему она зовёт вас директором, а не тётей?

Её фиолетовые глаза злобно смотрели внутрь кабинета.

Первым, кого она увидела, была Леди Лондини.

Она складывала в стопку красочные десерты, как гору, и наслаждалась чаем, смотря на нас широко открытыми глазами.

Нет, ей отказывали даже в еде.

Как грустно дискриминировать даже едой!

Анриш корила себя.

— Леди Лондини может наслаждаться прекрасными десертами и ароматным чаем…

Анриш расплывчато промолвила и посмотрела на Баронессу Лондини.

На ней было великолепное платье с оборками, а к её вьющимся волосам приколот красивый драгоценный камень.

— На вас шикарное платье и красивые аксессуары.

Услышав эти слова, Леди Лондини напрягла плечи.

Анриш снова посмотрела на Лилиану.

На ней был старый фартук и потрёпанная блузка с грязными пятнами.

И коричневая юбка с заплатками.

На ней была одежда, не подходящая по возрасту.

Из-под подола одежды были видны только кости.

Из-за резкого контраста двух девушек взгляд Анриш стал яростным.

— Это всё равно, что увидеть Леди и её горничную. Нет, я не думаю, что даже горничная будет носить такую старую одежду.

— Но, Герцогиня Валлоис! Это!..

Баронесса Лондини, нетерпеливо пытаясь извиниться, сморщила рот и прикусила язык.

Это произошло потому, что Анриш смотрела на неё холодными глазами, от которых у неё по всему телу побежали мурашки.

Анриш холодно задала вопрос.

— Они обе заслуживают защиты Баронессы, так почему же с Лилианой обращаются хуже, чем с горничной.

Баронесса была действительно сумасшедшей.

Нет, она вообще не интересовалась Лилианой!

Это было не совсем безразличием, это было скорее отвращением.

Граф Аберит происходил из престижной семьи с долгой историей, но она не считалась влиятельной или богатой.

Далеко от Герцога Валлоис, женой которого сейчас является Анриш, Аберита далеко не сравнивали с Маркизом Саксонским, который был отцом Анриш.

Анриш – человек, который жил тем, что его положение было ниже, чем её.

Она бы не понравилась Лилиане.

Кроме этого…

Герцог Валлоис уже нанёс визит.

На самом деле Герцог Валлоис был сложным человеком.

Когда он доверил Лондини единственную дочь своих близких друзей, он ни за что не мог не оставить подстраховку.

Таким образом, Герцог Валлоис периодически отправлял надёжных людей, чтобы проверить, всё ли в порядке с Лилианой.

Но, с другой стороны, Барон Лондини и Баронесса, чьё эго росло, сами подкупили отчёты.

"Деньгами".

— Надеюсь на ваше сотрудничество, Старшая Горничная Мэг.

— Конечно, довертесь мне.

Старшая Горничная Герцога Валлоис сунула мешочек с золотом в карман и уверенно улыбнулась.

— Я последовала за Герцогом из Герцогства Валлоис.

— Боже мой, это означает…

— Это означает, что я самый доверенный вассал Герцога…

Она пожала плечами и добавила:

— Кроме того, Герцог очень занят, поэтому он не может позволить себе беспокоиться об этих незначительных проблемах.

Это правда.

Герцог Валлос, будучи самым доверенным лицом Императора и острейшим мечом Империи, день и ночь работал над государственными делами.

Кроме того, отчёты, регулярно отправляемые Герцогу Валлоис, были составлены безупречно.

Поэтому…

У Герцогини Валлоис нет причин посещать Лилиану?

Анриш снова обратилась к ошеломлённой Баронессе.

— Теперь я собираюсь взять Лилиану и вырастить её сама.

— Прошу прощения? Про чт-что вы говорите! Мы родственники Лилианы!..

— В таком случае я свекровь Лилианы.

Анриш слегка пожала плечами.

Её тон был легким, но её фиолетовые глаза были полны гнева.

— Не могу поверить, что Лилиану оставили Лондини.

Анриш скривила губы.

Это была явная насмешка.

— …Баронесса думает, что я идиотка?

— Ох, я бы никогда не осмелилась, я никогда не сделаю этого и в будущем... И Лилиана тоже!

Почему вдруг упомянули Лилиану?

Анриш не смогла скрыть кислого выражения лица.

— Лилиана тоже не захочет оставить нас!

От бесстыдного крика Баронессы Лондини глаза Анриш заставили её задрожать.

Однако после безразличной реакции Анриш, Баронесса посмотрела на Лилиану блестящими глазами.

— Лили? Лилиана! Я твой родственник!

Баронесса схватила Лилиану за плечо.

Её хрупкие плечи были сжаты так сильно, что Лилиана испустила болезненный стон.

— Ов-в…

— Я так долго тебя воспитывала, не так ли? Ты ведь меня не бросишь?!

— Хэй, Баронесса Лондини.

В это время появилась рука, схватившая Баронессу за плечо.

— Вы понимаете, кем вы сейчас угрожаете Лилиане?

— Аск!

В то же время тело Баронессы было отброшено назад. Баронесса Лондини, потерявшая равновесие, отшатнулась и поскользнулась.

Бам!

Анриш посмотрела на её неприглядный вид на полу.

— Не навязывайте Лилиане свою волю.

— …Что?

— Какая жалость. Вы больше не сможете получать деньги на проживание Лилианы.

http://tl.rulate.ru/book/49534/1334881

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо за ваш труд!
Развернуть
#
Дорогие переводчики, слово mistress в данном случае переводится, как хозяйка, хозяйка дома, а не любовница) просто из-за слова любовница смысл искажается)
А так спасибо за труд, хороший перевод)
Развернуть
#
(*ˊᗜˋ*)/ᵗᑋᵃᐢᵏ ᵞᵒᵘ*
Развернуть
#
>Анриш – человек, который жил тем, что его положение было ниже, чем её.
Кого? Чего? Чем кто?
Искренне надеюсь, что этот бред исправят, я отправляю через форму сайта варианты читаемого перевода.
Развернуть
#
Проглотить сухую слюну - это сглотнуть или нервно сглотнуть
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь