Готовый перевод She's not our daughter! / Она не наша дочь!: Глава 10: Две отправные точки.

— Мне очень жаль, что великая хозяйка стала такой мягкой... 

— Это всего лишь слухи. 

Анданте старалась опровергнуть их, хотя, похоже горничная что-то знала. Женщина, у которой был достаточно крепкий кулак, чуть вытянула тыльную сторону руки, тихо открыла рот и призвала её продолжить: 

— Продолжай. 

— Да, Миледи. По словам горничной, посетившей поместье Герцога, великая хозяйка сказала, что будет компаньоном этой маленькой простолюдинки. 

Анданте кусала щёки изнутри. 

Что с ней не так? Она никогда не была моей сопровождающей, так что за милосердие к какой-то мелкой простолюдинке? 

— Это не может быть правдой. Она не относилась так даже к своей невестке. 

Её свекровь – крёстная мать – сама была дворянкой. И хотя после инцидента пять лет назад она перестала жить активной социальной жизнью, всё ещё оставалась победителем конкурса "Kanne Fleur", который выбирает цветок аристократического общества. И за десять лет никому не удалось побить этот рекорд. 

И единственный человек, о котором заботилась эта женщина – её благородный племянник, что похож на крестную. 

— Я слышала, что у это женщины ребёнок от Герцога. 

— Вздор. 

Так или иначе, её нужно наказать. 

— Да, Миледи. 

Связь между Маркизой Мейлс и Герцогом Идиосом очень тесная. Потому, что высший социальный круг связан с предыдущим поколением, а также были ситуации, когда семьи управляли вместе. Следовательно, чем выше положение Герцога, тем выше положение Маркизы Мейлс. 

Это особенные отношения. 

И чем больше ходило нечестивых слухов, тем странне смотрели на Маркизу в обществе. У Анданте пылало сердце. Закрыв глаза, она глубоко вздохнула и почувствовало резкое повышение пульса. Увидев это, служанка тут же прикоснулась шее хозяйки: 

— Миледи, дышите! 

— А-а-а... Ага... 

— Мне вызвать врача? 

— Нет! Мне пропишут снотворное. 

Анданте страдала ужасной неизлечимой болезнью. У неё было нерегулярное сильное сердцебиение. По словам врача, ей осталось жить недолго. 

— Отдых – самое главное. Не утруждайтесь, Миледи. 

— Разве нам не нужно избавиться от скандала? Это так важно... 

Дело в том, что нынешние Маркиз Мейлс и Герцог Идиос объединились, чтобы импортировать ценные товары с восточного континента. Бизнес, ориентированный на аристократичных женщин. 

Семья Мейлс вложила сотни миллионов в погашение долгов, поэтому они уделяли пристальное внимание мелким и банальным слухам, что циркулировали в социальном мире. 

— На фамилии не останется пятен. 

Горничная, наблюдавшая за Анданте, съёжилась. Хотя тело Великой Госпожи могло быть не самым лучшим, в социальной жизни она – дикий зверь. 

Она та, кто может спустить эту простолюдинку в пропасть. Сколько бы она не росла, не сможет жить за счёт Герцога. 

— Мне придётся избавиться от кораблей с восточного континента, прежде чем те достигнут гавани. 

Глаза женщины горели решительностью. 

* * *

Тем временем Сьерра, которая совершенно не подозревала, что Анданте нацелилась на неё, всё ещё лежала в своей огромной постели с Ханаэль. 

— Жизнь богатого человека прекрасна. 

Сейчас, на самом деле, она начала скучать по временам, когда продавала лекарства в небольшой деревушке. 

— Пожилые и больные артритом ждут меня. 

Даже глава аптечного отдела не мог сравниться с гениальными способностями Сьерры. Она действительно ума. Благодаря строгому предупреждению сестры, девушка скрывала способности до взросления, даже в Академии. 

Завидую Лине. Она хорошо справляется со своей работой. 

Не так давно Сьерра смогла связаться с подругой благодаря помощи крёстной матери. Лина стала приличным врачом, но сказала, что у неё нет времени для встречи сейчас. Девушка занята подготовкой своей клиники. Но, к счастью, они продолжили обмениваться письмами. 

И письмо Лины было доставлено сегодня. 

[Ты ведь знаешь, как я сейчас занята? Благородные жёны имеют репутацию, поэтому часто ищут меня. Сьерра, ты не хочешь открыть аптеку в столице? Почему бы не сделать это здесь, а не в глухой деревушке?] 

Как она могла оскорбить мою деревню!

Сьерра какое-то время была в ярости, но завидовала Лине, которая без колебаний показывала своё мастерство. 

Я хочу позже открыть аптеку в столице. И думаю, всё получится. 

Это может быть опасным. Если я выделюсь, что скажет сестра? Теперь, когда думаю об этом: я не получила письма ни от неё, ни от Авеля. Что-то не так? 

Обеспокоенно вздохнув, Сьерра сложила письмо Лины пополам. 

Отвечу позже. 

Девушка погладила Ханаэль по волосам. Она глубоко заснула. 

Тук-тук.

Раздался аккуратный стук в дверь. 

— Мисс Сьерра, – это был голос горничной. 

— Да, заходи. 

— Его Светлость прислал вам письмо. 

Выражение лица и голос горничной были такими, словно она помогала двум тайным возлюбленным. 

— Отдай его мне. 

Сьерра небрежно приняла письмо Кассия.  

[Я собираюсь поужинать в ресторане в шесть часов сегодня, так что будьте готовы. Мы поедим вместе, а также напишем заявку на набор для тестирования на отцовство.] 

Если бы это был простой ужин, Сьерра не думая отказалась бы, подумав, что это очередное свидание. Но сейчас самая главная задача: пройти тест на отцовство и уйти и от Кассиуса. 

И теперь Герцог закинул приманку в виде последнего предложения. У Сьерры только один выбор. 

— Я пойду в ресторан возле особняка в шесть вечера. С Герцогом. 

Взглянув на бесчувственное выражение лица Сьерры, горничная удивлённо подняла глаза. Служанки видели, как Кассий каждый день уделял пристальное внимание реконструкции интерьера особняка. Кроме того, самой крёстной нравилась Сьерра. 

Кассий, живший все это время где-то в тени, начал смеяться. А крёстная, всегда придирчивая к ошибкам, стала более нежной. Всё это благодаря Сьерре, женщине, похожей на бабочку, что посетила брутальный особняк и наполнила его весенней теплотой. 

Сьерра – жемчужина горничных. 

— Вы двое будете обедать? Я подготовлю вас. 

Но Сьерра не знала, каким жестоким было поместье до её приезда. 

— Нет необходимости... 

— Но я красиво украшу вас. 

— Если это нужно... 

Сьерра, которая всегда жила простолюдинкой, думала, что довольно весело одеваться, как истинная дворянка. Горничная нанесла лёгкий макияж, надела старомодное платье, похожее на одуванчик – свеже-жёлтого цвета с квадратным вырезом. 

Это всё прекрасно гармонировало с невинной внешностью Сьерры. 

— Вы очень красивы, Мисс. 

Но приготовления утомили девушку. 

— Хотите прогуляться? 

Сьерра кивнула. 

Конечно, служанка скрывала свой тёмный заговор с целью дальнейшего укрепления отношений между Кассиусом и Сьеррой. 

* * *

— Боже, я сбилась с пути. И мы каким-то образом оказались на полигоне, – горничная заикалась, а Сьерра закатила глаза. Любой бы понял, что это ложь. — Мисс, простите... 

Однако Сьерра великодушно это проигнорировала. В конце концов, сегодня они в любом случае должны были встретиться с Кассиусом. Поэтому лучше подождать его перед тренировочной площадкой и отправиться в ресторан вместе. 

Снаружи коридор был стеклянным, поэтому они могли видеть друг друга. 

— Как и ожидалось, Его Светлость перевернул площадку с ног на голову. 

Но Сьерра не знала, что ответить на это. Лишь смотрела на спарринг Кассия. 

— Вот каков наш Герцог. 

Сьерра кивнула, признавая: он изменился за эти пять лет. Кассий был одет в удобный костюм для спарринга. Потная белая рубашка тайно открывала его тело, когда бы он не двигал мечом, оголялись тугие мышцы. 

Сьерра плотно закрыла глаза, а затем приоткрыла один. Кассий, который нашёл её взглядом, быстро открыл дверь. Девушка, чувствуя неловкость, не могла смотреть ему прямо в глаза. Поэтому Она притворно закашляла. 

— Я видела, как ты спарингуешься. Ты прекрасно владеешь мечом. 

— Я старался изо всех сил, – подчеркнул он глубоким голосом. — Тебе ведь нравилось фехтование. 

Это звучало, будто "я попробовал это только потому, что тебе нравится". Сьерра отвернулась с неловкой улыбкой. 

— Да? Я не помню... 

Кассий, который не собирался менять тему, попытался аккуратно уложить волосы, спадающие с шеи Сьерры, но остановился: 

— Извини, я испачкаю тебя потом, – он взял чистый носовой платок и вытер руки. Сьерра же прищурилась: 

— Мне кажется этот платок знакомым. 

Все рыцари вокруг шокированно смотрели на "демона поля – Герцога Идиоса", который вел себя, как маленький щенок. Хотя сейчас Кассий и Сьерра находились в собственном мире. 

Герцог пристально смотрел на девушку, что погрузилась в размышления. Если подумать, когда-то Сьерра восхищалась рыцарями в Академии. Ведь в те годы они выглядели крайне свободными и сильными духом. Однажды девушка сказала Кассиусу: 

— У тебя так хорошо получается фехтовать! 

Герцог смущённо покраснел и сказал, что с этого момента станет тренироваться ещё усерднее. 

Может, это из-за давних воспоминаний? 

— Как тебе моя техника? 

— М-м-м... – Сьерра ничего не знала о мечах, поэтому неловко почесала затылок. 

— Скажи мне, что я хорошо поработал, – Кассий наклонил голову под углом, а на его лице была ухмылка, что напоминала о прошлом. — Тогда я буду стараться изо всех сил. 

Он ненадолго поднял руку, будто для сопровождения. Сьерра взяла на себя серьёзные обязательства: никогда не поддаваться искушению. Кончики пальцев коснулись её. 

— Сьерра... – он тихо прошептал, глядя на неё. — Сегодня ты выглядишь очень мило. 

Это был такой сладкий комментарий, словно мёд. 

— Я хочу говорить тебе это каждый день, – его голос стал нежным. 

Любой человек мог точно сказать: Герцог влюблён. Глаза Кассиуса мягко мерцали, а губы улыбались. 

И это очередное искушение. 

http://tl.rulate.ru/book/49522/1626117

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Совсем парень растекся))))😊
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь