Готовый перевод A Twelve Step Program to Omnipotence / Марвел: Двенадцать шагов к всемогуществу: Глава 15.3

- Слушай, у меня есть для тебя еще одно задание.-"

- Еще одно?! Я только что вернулась с последнего! Найди того, кого ты ищешь сам, подонок!"

-В последний раз повторяю, женщина, я не подонок!"

- Говорит парень, который нанимает невинных молодых женщин, чтобы выслеживать ничего не подозревающих граждан!"

- Ты? Невинная? Лучше скажи мне, у кого ты украла это чувство юмора, держу пари, они уже хотят его вернуть."

Мы продолжали препираться, пока не добрались до "вестибюля", как очаровательно выразилась Джессика, который на самом деле представлял собой не более чем расчищенную площадку вокруг входа с несколькими удобными диванами внутри и кофеваркой.

Видя, как Поттер и Бетти смотрят широко раскрытыми глазами на безумный уровень активности вокруг них, я кладу руку на плечо Джессики (в первый раз, когда я сделал это, она попыталась вывихнуть мою руку рефлекторно, но моя огромная прочность в сочетании с моей большей силой означала, что она просто повисла на моей вытянутой руке, как какой-то сумасшедший ленивец), заставляя ее остановиться и игнорируя ее яростное выражение при физическом контакте.

- Послушай, не торопись, прежде чем отправишься, ладно? Я действительно хочу встретиться с этим парнем, его зовут Холден Рэдклифф, и он блестящий ученый, но, учитывая масштаб проекта, который я собираюсь ему поручить, на самом деле нет большого ограничения по времени на миссию, так как это займет слишком много времени, чтобы быть полезным в любом случае, захватишь ли ты его сегодня или в следующем месяце. Просто найди его, а потом доложи мне, когда почувствуешь, что готова. А пока? Иди, сделай что-нибудь для себя, постарайся расслабиться. Иди навести свою сестру, держу пари, она скучает по тебе, потому что я знаю, что ты не разговаривала с ней с тех пор, как начала работать на меня."

Джессика молчит после моей короткой речи, и я вижу, как при упоминании о сестре в ней борется нерешительность. Наконец ее плечи поникли, и она вздохнула, раздраженно махнув рукой.

- Ладно, ладно. Отдай мне мои деньги, и я уйду от тебя. Образно говоря, конечно." Она заканчивает с ухмылкой, вызывая у меня раздраженное ворчание, когда я достаю бумажник и начинаю отсчитывать ее "гонорар искателя".

-Ты же знаешь, что не должна упоминать о моей лысине в каждом нашем разговоре, верно?"

"Да, я делаю. Я просто думаю, что так будет забавнее. Увидимся позже, тупицы! Маме нужно выпить!"

И с этими очаровательными словами и веселым взмахом руки Джессика проходит мимо растерянных Поттера и Бетти, выходя на улицу в Нью-Йоркскую светскую жизнь, и я подозреваю, что она направляется в ближайший винный магазин.

Качая головой в ответ на выходки сверхчеловека, я подхожу к потерянно выглядящей паре, моя лучшая улыбка сияет в полную силу, когда я раскидываю руки в жесте великодушия.

- Ах, Мистер Поттер! И Миссис Бетти! Как мило, что вы присоединились к нам!"

Мелвин смотрит на меня с очень детским выражением на лице, положив одну руку на плечи своей подруги.

- Девушка сказала, что ты можешь обеспечить безопасность Бетти.

Сложив руки за спиной, я дарю им самую ободряющую улыбку, на какую только способен.

- Мистер Поттер, я могу сделать так, чтобы она была еще крепче и сильнее, чем ваш лучший костюм."

Удивительно, но это утверждение вызывает смех у ученого.

-Нет, сэр. Я шью очень хорошие костюмы, а Бетси очень маленькая." Он говорит с гордостью, хотя в какой части его заявления я не совсем уверен, но я вижу, как его подруга нежно закатывает глаза, хотя, когда они останавливаются на мне, ее опасения ясно видны.

Очевидно, маленькая женщина (и Мелвин прав, потому что Бетси действительно очень маленькая, едва доставая своему парню до плеча) задается вопросом, искренне ли я пытаюсь помочь, или я просто еще один мудак, пытающийся воспользоваться уникальным умом портного.

Дело в том, что в нем есть и то, и другое.

Я испытываю некоторую слабость к людям вроде Мелвина с тех пор, как в прошлой жизни работал с умственно отсталыми в рамках общественного проекта для моей средней школы. Сначала я думал, что буду помогать детям в местном детском саду с искусством и ремеслами, но вместо этого я неосознанно записался в благотворительную организацию, которая использовала школьные принадлежности, чтобы дать умственно отсталым хобби.

Стоя рядом с крошечной женщиной с пухом, она гордо держит полностью функциональный игрушечный поезд, который она сделала за то же время, что и я, чтобы сколотить коробку (это была даже не хорошая коробка. Это было ужасно, как ад, и развалилось через несколько месяцев), остается одним из самых теплых воспоминаний, которые я оставил от своей предыдущей жизни.

Так что да, присутствие Поттера на моей стороне могло пойти мне только на пользу, но я не собирался использовать ученого для его навыков.

Но прежде чем я успеваю убедить ее в этом, входит Бурштейн и, сам того не подозревая, делает это за меня.

- О, Майкл, это тот самый портной, о котором ты мне рассказывал? Как поживаете? А теперь мне действительно нужно ваше мнение. Я сам придумал это, но я ученый, а не портной, и хотя полиция Нью-Йорка была достаточно полна энтузиазма, чтобы сделать заказ на следующие пять лет, они попросили, чтобы мы сделали их новый бронежилет немного более... стильным." - Бормочет Бурштейн, направляясь к нам из своей части склада, одной рукой энергично пожимая руку Мелвина, а другой протягивая кусок обработанной пуленепробиваемой кожи.

Несмотря на то, что меня застало врасплох внезапное и восторженное приветствие ученого, я вижу, как глаза Мелвина устремляются к куску кожи, узнавая его.

Портной, занимающийся изготовлением пуленепробиваемой одежды для преступников, услышал бы о неразрушимой коже, которую внезапно предоставили полиции.

Когда он и Бурштейн направляются обратно к команде ученых (все они с удивлением наблюдают за внезапным уходом своего босса и возбужденным видом), оживленно разговаривая на ходу, я поворачиваюсь к Бетси, которая с любовью смотрит на своего парня.

Чувствуя на себе мой взгляд, она поворачивается ко мне, и, несмотря на то, что ей приходится вытягивать шею, чтобы посмотреть мне в глаза, я вижу в ней решимость.

-Не делай ему больно. Он не дурак, он просто... особенный. Талантливый. Многие люди воспользовались этим, - говорит она тихо, хотя ее голос не дрожит, когда она продолжает смотреть прямо в мои горящие глаза.

Мягко улыбнувшись, я поворачиваюсь к своей части мастерской, протягивая руку в универсальном жесте "после вас". Пока она идет вглубь моего логова,я пытаюсь успокоить ее.

-Не беспокойтесь, Мисс Бетти. Я не шучу, я сделаю вас прочнее, чем даже самый прочный костюм Мистера Поттера. Таким образом, вы будете в полной безопасности от тех, кто захочет использовать его таланты в своих целях, и вместо этого он будет работать с целой командой людей, которые будут ценить его за его опыт."

-Как вы собираетесь это сделать, Мистер Маккол? Мелвин не хвастался, он действительно не знает, как. Но его костюмы действительно очень прочны."

- Доктор Бурштейн, этот нервный тип, которого вы только что встретили? Он открыл эту процедуру…"

- Слушай, я понимаю, что ты сделал меня очень умной и все такое, но ты хоть слышишь, о чем просишь? Ты хочешь, чтобы я победил долбаного Тони Старка в гонке инноваций!"

- Да ладно тебе, Мейсон, между усилителем мозга, который я тебе дал, и всеми Вакандскими технологиями, которые у нас есть, я уверен, мы что-нибудь придумаем."

Почти весь предыдущий день ушел на то, чтобы укрепить Бетси и Мелвина (портной отказался позволить своей девушке сделать процедуру в одиночку, как только я сказал, что это может быть немного болезненно, и так как я слишком устал от событий дня, я просто сказал " да " и предварительно сформировал ее на нем), и было светло и рано, когда я сидел перед Мейсоном, говоря ему, что Хогарт нужно что-то продавать к завтрашнему дню, или Старк попытается взять инициативу на себя.

Грузный мужчина положил голову на одну руку, различные инструменты вращались вокруг громоздкой перчатки, которую он носил на другой (увидев мои тактильные интерфейсы и реактивное на движение оборудование кормы, Мейсон отказался оставаться позади и заставил свои инструменты реагировать на магнитные импульсы от перчатки, давая себе псевдотелекинез, применимый только к небольшому заранее подготовленному набору инструментов. Честно говоря, мне было немного страшно узнать, что Бурштейн придумает в ответ).

- Хорошо, хорошо. Послушай, я не сомневаюсь, что есть что-то, что мы можем сделать для масс, транспорт, телекоммуникации или что-то в этом роде. Между нами и Вакандой мы могли бы сделать дерьмо в этой области на десятилетия раньше конкурентов. Но я не вижу, чтобы мы строили что-то в этих ветвях, чего Тони Старк либо уже не имеет, либо не может сделать сам за пару месяцев."

Не обращая внимания на легкое преклонение Мэйсона перед гениальным изобретателем, мой разум вместо этого зацепился за то, что только что сказал круглолицый мужчина передо мной, и я внезапно вспомнил о конкретном самолете в Арсенале Ваканды, мой разум немедленно придумал полдюжины жизнеспособных конструкций за половину этого количества секунд.

- ...и еще тот факт, что металлургия-это то, чему нас учили и наши отцы, и наши предки.-"

- Летающие машины."

- А?"

Повернувшись, чтобы с ухмылкой посмотреть на озадаченного ученого, я провожу рукой над его столом, заставляя тактильный экран мигнуть, и начинаю выводить схемы, чувствуя себя Томом Крузом из фильма "отчет меньшинства" (и о боже, был ли Том Круз популярен в этой вселенной. Вероятно, из-за того, что большинство актеров из моей собственной вселенной были настоящими супергероями здесь, поэтому гораздо больше ролей в кино автоматически досталось ему).

- О чем мечтает каждый мальчишка, Финеас?"

- Заняться сексом с Люси Лоулесс?"

http://tl.rulate.ru/book/49515/1274388

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Признавайтесь кто гуглил Люси Лоулесс😹
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь