Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 22: Нежеланный гость 2

Его шелковистые черные волосы, девственно гладкая кожа и румяные щеки были достаточны, чтобы домохозяйки и женщины падали в обморок от его миловидности. У него были глубокие глаза с озорным блеском, а Тан Фэй Ю вел себя как джентльмен. Фэн Тянь И не мог отрицать, что этот мальчик вырастет сердцеедом.

"Но не слишком ли это дорого? - Маленькая девочка считала обеими руками, - Если мы захотим купить два, нашего дневного пособия не хватит, чтобы заплатить за них", - На ее милом личике застыл глубокий хмурый взгляд.

Денег, которые у них были сейчас, не хватало на покупку двух вещей, а они всегда покупали вещи парами. Они никак не могли решиться на покупку одного.

Они вздохнули в расстройстве, их плечи опустились, у маленьких булочек не было другого выбора, кроме как смириться с тем, что они не могут получить это. Хотя есть возможность попросить маму купить им один, близнецы также знали, что она не поощряет ненужные траты.

Фэн Тянь И посмотрел на них и усмехнулся. Они оба были так молоды, но уже выглядели так, будто только что были побеждены суровостью жизни.

"На что вы смотрите?" - Он появился позади них и с любопытством спросил.

Обе маленькие булочки одновременно повернулись к нему лицом, и обе покраснели. Маленькая Звезда собиралась указать пальцем на игрушечную гоночную машинку, которую они с братом хотели купить, но остановилась на полпути.

"Ничего, дядя Чжи. Мы просто осматриваемся", - рассуждала она.

Она опустила голову и засуетилась, но Фэн Тянь И уже увидел, что они хотят.

"Вот как? Я думал купить эти машинки, чтобы поиграть с вами, - Фэн Тянь И указал на стеллаж, где стояли игрушки, - Я надеялся подарить их вам за то, что вы позаботились обо мне сегодня".

Лица двух маленьких булочек засветились. Маленькая Звезда взяла Фэн Тянь И за руку и улыбнулась.

"Дядя, нам не нужны подарки за заботу о тебе, но ты уверен, что хочешь поиграть с нами?" - спросила она.

"Конечно, хочу. Я буду занят в течение следующих нескольких дней и уверен, что не смогу увидеть вас двоих".

Фэн Тянь И был уверен, что Тан Мо Юй не позволит своим детям провести с ним еще одну ночь, и он также знал, что не стоит знакомиться с женщиной, из-за которой он потерпел неудачу.

Хотя ему было бы грустно видеть, как эти маленькие булочки уходят с матерью, он понимал, что это просто совпадение, что он и Тан Мо Юй встретились при таких обстоятельствах. Если бы не ее дети, Тан Мо Юй не потрудилась бы встретиться с ним лично.

Спустя несколько часов, две маленькие булочки уснули на диване после обеда, а Фэн Тянь И и тетушка Лу убирали беспорядок, который они оставили в гостиной. В дверь громко позвонили, Фэн Тянь И застонал и пошел к входной двери, уже зная, кто это будет.

"Твой старый ноутбук не включается. Как, черт возьми, ты умудрился его испортить?" - Мужчина вошел в квартиру и принес с собой совершенно новый и запечатанный ноутбук для Фэн Тянь И.

Его двоюродный брат, Сун Фэн Ян, прошел мимо него и направился в гостиную, болтая всякую ерунду, пока не остановился, увидев двух самых красивых детей, которых он когда-либо видел в своей жизни.

У него отвисла челюсть, и он поднял руку, указывая на спящих близнецов. Сун Фэн Ян потрясенно смотрел на Фэн Тянь И. Ему показалось, или его пресловутый кузен только что похитил двух милых маленьких булочек?

"Тянь И, я знаю, что ты всегда стараешься получить то, что хочешь, но неужели? Откуда, черт возьми, у тебя эти милые булочки?!" - воскликнул он.

Как он должен был объяснить это своей тете, если родители этих булочек подадут на Фэн Тянь И в суд за похищение?! Не может быть, чтобы эти двое добровольно пришли с его кузеном!

Мальчик был чрезвычайно симпатичным, а девочка была похожа на милую куклу с волнистыми волосами и нежной бледной кожей. Сун Фэн Ян не мог винить своего кузена, если тот похитил их. Он не думал, что кто-то сможет удержаться от того, чтобы не пощипать эти румяные пухлые щечки.

Но все же похищение детей, независимо от того, симпатичные они или нет, было незаконным. Родители этих двоих, должно быть, очень беспокоятся об их местонахождении.

Фэн Тянь И бросил взгляд на своего кузена. Если бы он не был сейчас калекой, он бы хорошенько отлупил Сун Фэн Яня за такие глупости.

"Что за чушь ты несешь? Я их не похищал".

Какого черта его кузену пришла в голову такая бредовая мысль?

"Не похищал? Тогда почему они здесь?" - Сун Фэн Ян подпер подбородок и внимательно посмотрел на своего двоюродного брата.

До несчастного случая Фэн Тянь И был популярен среди противоположного пола. Однако из-за его грубого и жестокого поведения многие отказывались с ним знакомиться. Хотя он и пользовался популярностью у женщин, у него никогда не было длительных отношений с теми, с кем он был.

Сун Фэн Ян перевел взгляд на спящих детей. Его глаза на несколько мгновений задержались на лице Сяо Бао, после чего цвет его лица померк.

Как он мог не заметить этого раньше? Милое лицо Сяо Бао выглядело почти так же, как лицо Фэн Тянь И, когда он был маленьким.

"Тянь И, скажи мне правду! После того, как ты вернулся, кто-то из твоих бывших подкинул тебе твоего ребенка?!"

http://tl.rulate.ru/book/49243/2627945

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь