Готовый перевод How to Hide the Emperor’s Child / Как спрятать дитя Императора: Глава 66. ч.2

Это было нечто такое, чего он никогда раньше не видел. 

Он редко выходил на улицу, поэтому для него всё было в новинку. 

Он внимательно наблюдал за людьми, продававшими различные товары. 

Кайдзен, следовавший за ними сзади, пробормотал: 

— Здесь так много людей. 

Астель оглянулась на Кайдзена, который шёл, пересекая толпу, стараясь не касаться головой ламп, свисающих с шестов. 

Поскольку ситуация быстро менялась, знатные вельможи пали, и не так давно разразилась гражданская война, но столица процветала более мирно, чем раньше. 

Всё это было заслугой Кайдзена. 

— Ты бывала здесь раньше? (Кайдзен) 

— Да. 

Кайдзен, похоже, удивился, услышав ответ Астель. 

— Почему ты удивлён? 

— Не знал, что тебе нравится приходить в такие места, как это. В прошлом казалось, что ты будешь жить только в особняке. Я не думаю, что твой отец позволил бы тебе пойти в такое место, как это. 

Дамы из благородных семей не приходят в места, где тусуются простолюдины. 

— Ну... я не выходила с разрешения моего отца, – пробормотала Астель, избегая его взгляда. 

В столице много знатных дам, но мало у кого из них есть отец, который с радостью разрешит им отправиться в такое место. 

— Я встречалась с братом Фрицем. Ах, и братом Зигмундом тоже. 

Если подумать, брат Фриц, как и Кайдзен, тоже ворчал, пробираясь через толпу. 

— Что делает этот пыльный рынок таким весёлым? Я никогда не смогу этого понять. (Фриц) 

Астель только горько улыбнулась. 

Там было пыльно, и там было много людей, но я хотела бы увидеть больше, когда появится такая возможность. 

Потому что я думала, что, войдя в Императорский Дворец, я не смогу выйти по своему желанию. 

Кайдзен, который жаловался, был удивлён, увидев, что Астель выглядит одинокой. 

Когда он собирался сказать что-то ещё, Астель внезапно указала на угол площади. 

— Теор, там кукольный театр. Может, пойдём посмотрим? 

— Что такое кукольный театр? 

— Игра куклами. 

При слове театр Теор был готов бежать в этом направлении. 

— Я хочу пойти посмотреть на это! 

Астель отправилась туда вместе с Теором. 

В углу площади была установлена небольшая простая сцена, и там разыгрывалась пьеса с куклами. 

Перед сценой на полу есть места, где люди могут сидеть и смотреть. 

Маленькие дети собрались вместе перед сценой. 

Астель выбрала место с хорошим обзором и усадила Теора. 

— Сиди здесь тихо и наблюдай. 

На сцене были кукла-кролик и плюшевый мишка, подвешенные на верёвочке. 

Это была история, похожая на сказку, потому что это был спектакль для детей. 

Беседа продолжалась, мы гуляли и ели вкусную еду. 

Теор сел на скамейку, а Астель стояла на полу позади него и наблюдала. 

Кайдзен тоже подошёл и встал рядом с Астель. 

Наблюдая за спектаклем некоторое время, Кайдзен рядом с ней рассказал ещё одну историю. 

— Ты встречалась со своим отцом? 

Астель подумала, не шпионит ли он за ней. 

В конце концов, она жила в особняке, который подарил ей Император, и думала, что об этом станет известно из уст слуг. 

С другой стороны, Астель думала, что Кайдзен следит не за ней, а скорее за её отцом, Герцогом Рестоном. 

Как продвигается расследование покушения?.. 

Должно быть, это был её отец. 

Что произойдёт, когда раскроется правда? 

Не только её отец, но и Фриц тоже не могли быть в безопасности. 

Сама Астель не могла быть в безопасности. 

Астель ответила, скрывая своё растущее беспокойство: 

— Да, я встретила своего отца. 

— Что сказал твой отец? 

— Мы почти не разговаривали. Мелочи о доме. 

Кайдзен нахмурился, услышав неопределённый ответ Астель. 

Когда он услышал, что Герцог Рестон приехал повидаться с Астель, у него было не очень хорошее настроение. 

Несколько месяцев назад, когда Кайдзен поинтересовался местонахождением Астель, Герцог Рестон сказал со слезами на глазах: 

— Моя бедная дочь покинула особняк и исчезла, как только закончился бракоразводный процесс. Как я убит горем из-за того, что дочь, которую я всем сердцем воспитывал, покинула столицу и исчезла... 

Это был образ бедного отца, у которого было разбито сердце из-за потери дочери, но он обвинял Кайдзена, притворяясь грустным. 

http://tl.rulate.ru/book/49155/1888549

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь