Готовый перевод How to Hide the Emperor’s Child / Как спрятать дитя Императора: Глава 64. ч.1

Похоже, он привык к замкам, так как они останавливались в замках всю дорогу до столицы, чтобы поспать и поесть. 

До тех пор Теор никогда не бывал ни в замке, ни во Дворце. 

Астель посмотрела на Теора и спросила: 

— Тебе понравилось жить в замках? 

— Да. Красивый большой сад. А ещё много вкусной еды. 

Теор, одно за другим, говорил то, что ему понравилось. 

— И Его Величество тоже был добр. 

— ... 

— Ты знаешь, Тётя Астель? Говорят, что все замки, в которых мы когда-то были, принадлежат Его Величеству. 

— Да. 

При этих словах Астель непонимающе посмотрела на него. 

Солнце светило сквозь светло-зелёную скатерть. 

Подобно крышке матерчатой лампы, пропитанной солнечным светом, внутренняя часть стола была освещена светло-голубым светом. 

Голубые глаза Теора при этом светились красноватым светом. 

Теор спросил: 

— Дедушка сказал, что мы должны уехать завтра. Мы возвращаемся в замок? 

— Нет. Мы поедем домой. 

Увидев, как глаза Теора засветились красным, Астель вспомнила Кайдзена, который просил её остаться здесь. 

— Ты нужна мне. Дай мне шанс загладить вину за прошлое. 

Если я покину столицу, неужели мы никогда больше не встретимся? 

Или же встретимся?.. 

Ради безопасности Теора я не хочу тебя больше видеть. 

Когда правда об покушении на убийство раскроется, даже если мы не захотим видеть друг друга, мы можем встретиться снова. 

Единственная надежда заключалась в том, что с момента инцидента прошло более десяти дней, а личности убийц до сих пор не были установлены. 

К счастью, все убийцы были убиты на месте. 

Из-за этого до сих пор не было установлено, кто спровоцировал убийство. 

Как сказал мой дед, это, вероятно, не первый раз, когда мой отец пытался убить Кайдзена. 

Теор увидел, как потемнело выражение лица Астель, и заговорил, словно успокаивая её: 

— Не волнуйся, мам. Мне нравятся замки, но наш дом мне нравится больше. 

— Да. 

Он был милым ребёнком. 

Сейчас Астель ценила Теора больше всего. 

Хотела бы я жить с комфортом в восточной сельской местности, как раньше. 

Но я беспокоюсь о том, что никогда больше не смогу вернуться в те мирные дни. 

Астель подавила своё беспокойство и подошла к Теору, подняв того на руки и крепко обняв. 

— Разве ты не голоден? Хочешь, я принесу немного тортика? 

— Да! Я хочу тортик! 

— Тогда жди здесь. 

Астель вышла, оставив Теора под столом. 

Она вышла в коридор, чтобы взять торт, но проходившая мимо горничная обнаружила Астель и подбежала к ней. 

— Леди, к вам пришёл гость. 

— Гость? Кто?.. 

Может быть, пришёл Граф Эклен, которого я встретила в храме немногим раньше? Но я отказала ему в визите... 

Но из уст горничной вырвалось неожиданное имя: 

— Герцог Рестон посетил нас. 

— Кто? 

Астель невольно нахмурилась. 

— Герцог Эстебан фон Рестон посетил нас. 

Астель была раздражена полным именем своего отца, которого она давно не слышала. 

Было очевидно, зачем пришёл её отец. 

Должно быть, это из-за вещей покойной вдовствующей Императрицы. 

В таком случае она ожидала, что всё равно встретится с ним хотя бы один раз. 

Астель никогда больше не хотела видеть своего отца до конца своей жизни. Но он пришёл, чтобы встретиться с ней лично, и она должна была встретиться с ним. 

— Где он сейчас? Отведи меня. 

* * *

Герцог Рестон сидел в кресле в кабинете и ждал Астель. 

Астель вошла и остановилась, увидев высокомерно сидящего светловолосого мужчину средних лет. 

— Давно не виделись. 

Воссоединившись со своим отцом спустя шесть лет, она мало что заметила. 

Хотя он выглядел немного старше, чем раньше, у него были аккуратные черты лица и утончённая элегантность, которая распространялась по всему его телу. 

Всё было так же, как и шесть лет назад, особенно этот высокомерный взгляд. 

Как бы в доказательство того, что в молодости он был одним из самых красивых мужчин столицы, он всё ещё обладал привлекательной внешностью даже в среднем возрасте. 

Внезапно Астель вспомнила Графа Эклена, которого встретила в храме. 

Кажется, ему примерно столько же лет, сколько её отцу. 

В отличие от её отца, обладающего достоинством великого аристократа, Граф производил впечатление простоты и искренности. 

Герцог Рестон оглядел Астель с ног до головы, затем приподнял уголок рта в ухмылке. 

— Ты выглядишь как деревенская баба. Если ты настолько стара, тебе следует скрыть следы времени косметикой. 

...Граф Эклен куда лучше. 

Было грустно, что она чувствовала себя лучше с человеком, которого увидела впервые, чем со своим биологическим отцом. 

Астель прямо спросила: 

— Зачем ты сюда пришёл? 

http://tl.rulate.ru/book/49155/1886015

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь