Готовый перевод My Mother Told Me / Викинги: Моя мать сказала мне: Глава 51

Утром я проснулся, оделся и спустился вниз. Лагерта уже слонялась по кухне с Мирой и Иттой. Я подошел к жене, обнял ее за талию и начал трогать ее грудь. Мира раздраженно посмотрела на меня.

- 🤚 👉 👌 👆 🤫 👂 😴

- Это я не могу прикоснуться к своей жене в моем собственном доме, на моей собственной кухне... и мы все же должны быть тихими по ночам, потому что ты не можешь уснуть.

Мира забавляла меня, жалуясь, что мы слишком шумные и что если мы хотим заняться сексом, то не на кухне, а в нашей комнате. Я погладил Миру по голове и спросил Лагерту:

- А как же священник?

- Мира отвела его в лес и убила. Хотя я до сих пор не понимаю, почему ты так этого хотела.

- Моя дорогая жена, большинство рабов - фермеры или ремесленники. Даже если кто-то выучит язык, это мало что ему даст. Однако священник - образованный человек, знающий мир, и было бы плохо, если бы кто-нибудь, кроме меня, обладал этим знанием ... а мертвые не раскрывают секретов... Я иду в дом Ярла, чтобы забрать свою долю награбленного, и покушаю все, когда вернусь.

- Будь осторожна, любовь моя, Ярл может что-то замышлять. Он, конечно, не простил тебе этого оскорбления и смерти Кнута.

- Надеюсь, что так. Если он ничего не предпримет, я буду разочарован. Загляни потом в сундук, я там кое-что для тебя оставил.

Перед уходом я шлепнул жену по заднице, подошел к сундуку и достал из него два ножа, и спрятал в одежде. У меня был топорик, но ножи предназначались для самых неожиданных случаев... и я положил в сундук золотую брошь, которую привез с набега. Для нее будет сюрприз.

Мне потребовался почти час, чтобы добраться до Каттегата. В поселении я встретил несколько человек из моей команды, в том числе одноглазого Арне, Лейфа и Рагнара. Они тоже собирались в дом Ярла, но только из любопытства. Они не имели права ни на что из награбленного.

- Возблагодарим Богов за удачный набег и выпьем за здоровье павших товарищей, которые сейчас пируют в Зале Богов. Скол!!!

Все собравшиеся подняли кубки или рога и выпили.

- ... Пришло время разделить между нами приобретенные блага. Поскольку корабли принадлежали мне, я также обеспечил экспедицию припасами, и я также знаю, что набег не был трудным или опасным ... Так что будет справедливо, если я позволю вам взять по одной вещи.

Раздавались голоса о том, что это несправедливо.

- Вам повезло, что я позволил тебе взять одну вещь ... вы не можете жаловаться, потому что вы будете богаче, чем сейчас.

Я ожидал подобного поворота событий, но этот спор меня пока не касался. Я вышел на середину комнаты.

- Прежде чем эта добыча будет разделена, я хотел бы получить свою долю обратно. По соглашению, десятая часть всего принадлежит мне. Я не думаю, что ярл Харальдсон откажется от своего обещания, верно?

- Ульф, мы договорились, что ты поведешь мои лодки на набег и приведешь их к поселениям, которые стоит атаковать ... но, насколько я знаю, ты привез на своем корабле много богатства, а теперь хочешь еще больше моего ... ты жадный Ульф. Как и другие, ты можешь выбрать одну вещь.

- Я не такой, как другие. Если другие хотят, чтобы с ними обращались как с рабами, это их воля и их жизнь. Возможно, завтра ты захочешь чужую землю или жену, и твой раб не будет противиться тебе. Моя команда получила две трети от общей добычи, хотя у меня был только один корабль. У тебя было восемь кораблей, и ты кормишь людей крошками со своего стола, ешь себя сколько душе угодно, а жадный все равно я?

Я видел, как Олафур подал знак рукой, и через некоторое время двадцать воинов вошли в дом ярла ... что ж, чем больше свидетелей, тем лучше. Я подошел к куче награбленного.

- Одну вещь?

Я стал разглядывать кучу и выбрал подсвечник, метровой длины и толщиной 5 см, сделанный из металла. Я взял его обеими руками, на них появилось золотое сияние. Собрав все силы, я сначала согнул ее, а потом сломал. Я бросил обе фигуры перед ярлом.

- Оставь себе ... это будет одно из сокровищ, которое ты возьмешь с собой в Вальхаллу. Ты нарушаешь слово и соглашение между нами и обращаешься со мной как с рабом. Я расцениваю это как личное оскорбление и вызываю тебя на дуэль в присутствии всех этих людей. Надеюсь, ты сохранишь хоть немного чести и не пошлешь больше людей поджигать мой дом ночью.

Я бросил ему вызов, и у меня было много свидетелей, так что Ярл не может публично причинить мне вред. Я также рассказал о ночном нападении и попытке поджечь дом, так что, если со мной что-нибудь случится, он будет первым подозреваемым.

Не оглядываясь, я вышел из его дома, и большая часть людей последовала за мной. Я вызвал Лейфа, Рагнара и одноглазого Арне.

- Сначала послушайте, если вы расскажете кому-нибудь об этом событии, то можете заверить их, что вся добыча от этого набега достанется им. Я не возьму для себя даже фунта тряпья. Конечно, если я выиграю.

- Ульф, ты хочешь быть ярлом?

- Трое из вас были со мной в двух набегах, вы заработали больше, чем за несколько лет набегов на восток, я не обманывал вас ни разу и могу сказать даже, если и прозвучит это нескромно, но в Каттегате и окрестностях нет никого сильнее меня. Если вы последуете за мной, вас ждет слава, богатство и, возможно, смерть в бою ... и через тысячу лет люди будут читать и говорить о наших достижениях. Мы станем бессмертными.

http://tl.rulate.ru/book/49094/1787899

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь