Готовый перевод My Mother Told Me / Викинги: Моя мать сказала мне: Глава 46

Коргоруши приняли облик кошки, чтобы не привлекать внимания людей и с легкостью воровать, они были дружелюбны, но могли неосознанно принести в дом несчастье. Если кто-то находил в доме украденные вещи, то объяснялось это тем, что их принесло кошачье существо ... удачи в суде ага.

Я подошел к порогу и несколько раз постучал. Кикимора высунула голову.

- Zawołaj Domowinka.

(Зови Домового)

Она злобно зашипела на меня и исчезла, через несколько мгновений на ее месте появился Домовой.

- W domu są nowi mieszkańcy, pilnuj ich.

(В доме появились новые жильцы, следи за ними.)

Домовой кивнул и скрылся за порогом, а я вернулся в спальню. Домовой, Кикимора, Когоруши... Пожалуй, я начну брать с них арендную плату. Здесь становится многолюднее, чем в индийском поезде.

Прошли следующие недели, уже были подготовлены припасы, оружие и дополнительное снаряжение. Корабли Ярла вернулись в Каттегат, но для десяти кораблей количество добычи было невелико. Было привезено всего 300 рабов, а драгоценные металлы, такие как золото и серебро, были редкостью. Зато было много янтарных украшений, тканей и утвари ... Ярл, конечно, не проиграл в этой экспедиции, но и прибыль его была невелика.

Вернувшимся викингам предлагалось участвовать в набеге на запад, те, кто соглашался, должны были быть готовы через два дня, Флоки и его отец осматривали вернувшиеся корабли, и только восемь из десяти были пригодны к немедленному отплытию.

Лагерта, несмотря на ее протесты, осталась дома, она была беременна, и я не хотел рисковать ... она также должна была переехать с Мирой и Иттой к своим родителям во время моего отсутствия.

Мы сидели перед домом Флоки, и его отца протянул нам чашу с водой ... к счастью, я оказался первым. Я умылся, смочил водой волосы и передал чашу дальше. Остальная компания сделала то же самое, каждый из них дополнительно сплюнул в миску. Еще одним элементом подготовки был грим, Флоки рисовал символы на лицах всех людей, подкрашивал глаза черной краской ... Я отказывался, когда он хотел сделать то же самое со мной, я хотел притвориться христианским священником, чтобы не выглядеть язычником.

Флот, которым я командовал, состоял из девяти кораблей, 360 человек, и это была сила, с которой приходилось считаться. Мой корабль плыл первым, остальные следовали за ним ... Сначала мы направились на восток, затем на юг и на запад вдоль датского побережья. Это был наш второй круиз, и мы чувствовали себя более уверенно, погода была переменчивой, но это не доставляло нам больших проблем, иногда просто немного раскачивало лодку.

Во время нашего путешествия Хакон снова заговорил о Локи и обо мне, но Ролло заставил его замолчать, перерезав ему горло, и мы бросили тело в море ... мы также проплыли мимо поселения, которое разграбили несколько месяцев назад, некоторые здания были сожжены, а само поселение все еще оставалось заброшенным.

Я подозвал Флоки, стоявшего у штурвала, и показал ему устье реки на одной из своих деревянных карт. Я получил информацию об этом месте от жреца и нескольких рабов. Сначала я планировал только атаку на Утрехт, где остановился епископ, но пока я изучал язык, священник упомянул большой торговый город. Дорестад состоял из трех районов, нижний город, где находился порт. На левом берегу реки находился Верхний город, и в этом районе была церковь и рынок. Третий район состоял из местных ферм и полей и находился немного дальше вглубь страны.

Я планировал, что пять кораблей ярла нападут на нижний город и фермы, а моя команда с тремя другими кораблями - на верхний. Флоки смотрел на карту, пока объяснял ему, что спланировал.

Мы достигли берега, примерно в 8 км от города, был вечер, но я не собирался разбивать лагерь, я приказал всем немедленно выступить.

Мы двигались осторожно, нам потребовалось четыре часа, чтобы добраться до окраины города ... со мной было 160 человек, вторая группа насчитывала 180. Никто не ожидал ночной атаки, и город не был готов к обороне.

Сначала 180 викингов предприняли атаку на нижний город, благодаря чему привлекли большую часть защитников. Через несколько минут мы начали атаку. Я разделил свой отряд на четыре поменьше и показал им цели для атаки, Ролло, Лейф, его отец и Одноглазый Арне стали командирами этих дивизий.

Мне всегда нравилось действовать в одиночку, я пробирался по закоулкам города, и когда встречал гражданских или нескольких страж, я убивал их сразу. Я ходил от дома к дому и проверял, закрыта ли дверь.

Проверяя один из них, я услышал за спиной шум бегущего человека. Не долго думая, я повернулся и метнул топор ... женщина упала на землю, я подошел, чтобы вытащить из ее спины топор, и увидел, что под ней лежит мертвый ребенок с вывернутой головой. Вероятно, женщина убила ребенка своим весом или падением ... Я вернулся в дом, который проверял ... дверь была закрыта. Я несколько раз ударил топором, доски треснули, и я вошел внутрь.

Как только я это сделал, на меня тут же напали, мне удалось заблокировать удар топором. Изо всех сил толкнул противника. В комнате было темно, и я почти ничего не видел, но слышал, как его тело ударилось о стену, а потом об пол. Я пошел в том направлении ... на полу лежало тело мальчика лет двенадцати-четырнадцати. Я не был уверен, жив ли он еще, поэтому на всякий случай воткнул ему в голову топор.

Я услышал женский голос из угла комнаты. Посмотрел в ту сторону, там было немного светлее. Лунный свет освещал ее лицо ... ей было не больше восемнадцати, хотя, возможно, и меньше. Я заговорил с ней.

- Я дам тебе выбор, или ты станешь моей пленницей, и я не буду прятать тебя, ты станешь игрушкой для многих парней, или я могу убить тебя и избавить от этой участи ... Выбирай.

- Смерть...

Я подошел к ней, схватил за шею и быстро свернул ... Она даже не поблагодарила меня. Человеческая неблагодарность.

http://tl.rulate.ru/book/49094/1781101

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь