Готовый перевод In fact, I was real / На самом деле, я была настоящей: Глава 27

- Ты читаешь только любовные романы и ужасы, не так ли? Однажды ты был так напугана, что не смогла работать в ночную смену.

 

Эмили выглядела слегка оскорблённой намёком на то, что у неё не может быть книги, которую леди захотела бы прочитать.

 

"Нет, конечно, это правда".

 

Честно говоря, книжная полка Эмили была полна интересных романов.

 

- Ты раньше говорила, что если снова поймаешь меня за чтением этих книг, то конфискуешь их, верно? Но тебе тоже понравилось их читать.

 

- Что?

 

Эмили почувствовала себя увереннее, когда увидела смущённое выражение на лице Паулы. Это была сама леди, которая попросила Эмили порекомендовать больше книг, и та, которая сказала, что ей нравится их читать.

 

- Это невозможно...

 

- Если ты мне не веришь, ты можешь пойти в комнату миледи, чтобы убедиться самой. Я думаю, что моя книга там.

 

Видя, что Эмили говорит с такой уверенностью, Пауле было трудно отрицать её заявление. Она попыталась представить себе их леди, читающую любовный роман. Это действительно не подходило…

 

Военный трактат звучал более правдоподобно.

 

- Итак, ты собираешься сделать мне выговор за то, что я читаю что-то не академическое?

 

Если она это сделала, то это означало, что их леди тоже читала что-то неакадемическое.

 

Эмили торжествующе вздёрнула подбородок и получила легкий тычок от Паулы.

 

- Значит, я ошиблась. Я рада, что миледи была добра к тебе. Но будь осторожна и не делай ничего сверх нормы.

 

- Да, мэм.

 

- То же самое относится и к вам двоим! Поняли?

 

- Я буду осторожна.

 

- Да!

 

- Хорошо. Давайте вернёмся к работе.

 

Служанки разбежались, как только Паула их отпустила. Она с тревогой посмотрела им в спины и погрузилась в свои мысли.

 

"Миледи позаимствовала любовный роман? Не конфисковала его?"

 

Она всё ещё не могла в это поверить. Если бы это был роман ужасов, она бы его немного поняла. Но "девчачье" и "миледи" были двумя словами, которые она никогда не думала произносить вместе в предложении.

 

"Что-то странное..."

 

Она должна посоветоваться с Розой.

 

***

 

Через день была пятница. Когда Киира поднялась в свою комнату после ужина, её ждало письмо.

 

Это было письмо от маркизы Франсе.

 

"Ещё раз, кто это был?"

 

Через мгновение она вспомнила. Маркиза Франсе была тем человеком, чьё приглашение Киира приняла.

 

Маркиза, должно быть, поблагодарила её за то, что она приняла приглашение, но Киира была слишком занята, чтобы как следует прочитать письмо.

 

Она беспокоилась о чём-то другом.

 

В книге, которую она позаимствовала у Эмили, использовалось выражение "тихоня" - оскорбление, которым называли людей, одиноко стоящих в углу бального зала. Одиночки, так сказать.

 

"Что, если я буду так выглядеть?"

 

Что, если она посетит бал, но вернётся домой после того, как выпьет в одиночестве? Ничто не могло бы быть более неловким и удручающим, чем это.

 

Выражение её лица стало мрачным. Она чувствовала себя студенткой, обеспокоенной низкими оценками, которые получила на практических занятиях.

 

- Почему вы плачете? - спросила Роза.

 

Киира на мгновение заколебалась и ответила:

 

- Я беспокоюсь о том, что стану неприметной на балу маркизы Франсе.

 

- О боже. Вы беспокоились об этом? Тихоня!

 

Роза рассмеялась, как будто услышала шутку.

 

- Не смейся. Я серьёзно. Если я вернусь с бала, просто стоя в одиночестве… Мне будет очень грустно.

 

- Не волнуйтесь, миледи. Там будет много людей, которые захотят поговорить с вами. И вы даже не пойдёте одна, так почему вы волнуетесь?

 

- О чём ты говоришь? Я пойду одна.

 

Лицо Розы вытянулось, когда она услышала ответ Кииры.

 

-...Вы идёте одна?

 

- Да, одна.

 

- Вы не приведёте партнёра?

 

Киира застыла.

 

Партнёр.

 

Почему она не подумала об этом? Киире хотелось схватиться за голову от отчаяния.

 

Это было абсурдно для благородной леди, которая недавно стала взрослой, посещать танцы без партнёра... если, конечно, она не хотела стать центром внимания.

 

Всякий раз, когда Киире приходилось присутствовать на банкете, её всегда сопровождал отец. Однако на этот раз это было невозможно.

 

"...Что мне делать? Я ни с кем не настолько близка, чтобы спрашивать их".

 

Она мучилась, уронив голову на стол.

 

"Зик ещё не взрослый, поэтому он не может посещать общественные мероприятия вне дома".

 

На ум пришли рыцари, но…

 

"Мы не настолько близки, чтобы я могла попросить кого-нибудь из них стать моим партнёром".

 

Они только что прошли стадию непонимания друг друга. За исключением Артура, у неё не было содержательного разговора ни с кем из рыцарей с момента последней попойки.

 

И даже с сэром Артуром она тоже не считала бы их близкими.

 

- Вы не подумали об этом?

 

-...Я совсем забыла.

 

- Как насчёт того, чтобы пойти с Его Светлостью, как обычно?

 

- Ни за что! И ты думаешь, Его Светлость действительно изменит своё расписание ради меня?

 

- О, это правда. Тогда почему бы вам не спросить кого-нибудь из рыцарей?

 

Киира колебалась.

 

- Мы недостаточно близки, чтобы просить друг друга об одолжении.

 

- Я могу представить себе человека, который был бы обескуражен, если бы услышал вас...

 

Прежде чем Киира успела спросить, раздался стук в дверь.

 

Эмили высунула голову и сказала.

 

- Миледи, я слышала, у вас была назначена встреча на ужин? Я была удивлена, что вы не отвечали даже после того, как я звала вас в течение долгого времени. Я беспокоилась, что что-то могло случиться...

 

- О, уже время?

 

Взглянув на часы, она увидела, что было почти 7. Она планировала сесть в экипаж и уехать в 7:30.

 

Эмили протянула маску бабочки.

 

- Вот маска, которую вы просили. Кстати, где вам вообще понадобится маска?

 

Эмили попыталась быть беспечной, задавая этот вопрос. Роза, которая заботилась о Киире с тех пор, как та была маленькой, тоже слушала.

 

Киира не могла заставить себя сказать, что собирается в казино.

 

- Да, эм, только наружу. Люди могут меня узнать.

 

Она знала, что ей не избежать поругания, но она была похожа на ребёнка, который скрывает свою ошибку.

 

- Это не будет опасно, потому что я пойду с рыцарями. Сегодня вечер пятницы, так что я собираюсь отдохнуть.

 

- Хм… Я больше не буду задавать вам вопросов, так что развлекайтесь.

 

Киира спустилась по лестнице, оставив двух надутых горничных позади.

 

"Я действительно… собираюсь в игорный дом".

 

Её сердце бешено колотилось, но сейчас она не могла отступить.

 

Киира оглядывалась по сторонам, как воровка, беспокоясь, что её обнаружат. К счастью, было время ужина, так что люди были заняты...

 

- Куда ты идёшь, нуним?

 

Киира пискнула и обернулась.

 

- Зи-Зик.

 

Зик подошёл к своей сестре, которая застыла на месте.

 

- Что ты держишь в руках? О, маска? Куда ты идёшь в такой час в маске?

 

- А? Так что, эм, эм...

 

Она хотела сказать, что собирается прогуляться, но знала, что это не сработает. Она также была одета, чтобы выйти на улицу, и ей не нужна была маска, чтобы прогуляться по особняку.

 

Её прошиб холодный пот. Киира, старшая сестра, которая должна подавать пример Зику, будет восприниматься им как грешная сестра.

 

"Н-нет! Я не делаю ничего плохого! Я просто пытаюсь познакомиться с внешним миром!"

 

Кроме того, всё было бы в порядке, если бы она сама не участвовала в азартных играх.

 

- Сегодня вечером я иду на встречу с рыцарями.

http://tl.rulate.ru/book/49058/2444431

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь