Готовый перевод In fact, I was real / На самом деле, я была настоящей: Глава 9

Бессмысленно цепляться за то, что являлось маловероятным. Точно так же глупо жаждать любви от того, кто никогда не оглядывался назад.

 

Подумав об этом некоторое время, она смогла объективно взглянуть на текущую ситуацию.

 

"О, я была глупа".

 

Киира провела всю свою жизнь, пытаясь быть женщиной, достойной имени Фарвис. Она оставалась дома, чтобы учиться и делать всё возможное, чтобы её признал отец.

 

Она хотела быть совершенным человеком, к которому никто не мог бы придраться.

 

Если бы это случилось, её отец признал бы её.

 

Она жила и умерла вот так.

 

В конце концов оказалось, что все эти усилия были бессмысленны.

 

Великий Герцог отверг её, как только выяснилось, что она не его дочь. Очень твёрдо, как будто он отбрасывал что-то бесполезное.

 

Это было так больно, что Киира некоторое время плакала, опустив голову. Но рыдания длились недолго.

 

Услышав стук в дверь, Киира вытерла слёзы и подняла голову.

 

- Что происходит? - спросила она. Услышав голос горничной, она позволила ей войти.

 

- Его Светлость прислал врача.

 

- Его Светлость? 

 

Что с ним не так?

 

Киира попыталась вспомнить, случалось ли это в прошлом, но ничего не приходило на ум. Она ни в коем случае не была гением, который помнил все обыденные происшествия, но она никогда не смогла бы забыть случай, когда её отец сам послал бы к ней врача.

 

Герцог был не из тех, кто говорит о том, что он чувствует. Если бы такой человек сам послал врача, прошлое "я" Кииры было бы невероятно тронуто.

 

Я не могла забыть.

 

- Почему он вдруг прислал врача? 

 

- Возможно… это потому, что вы пропустили сегодняшнее приветствие, - нерешительно ответила горничная.

 

Глаза Кииры расширились от удивления.

 

- Ха, - вздохнула она.

 

Герцог ни разу не оглянулся, когда она умоляла о внимании.

 

- Должно быть, произошло какое-то недоразумение. Я не больна. Вежливо отошли врача обратно.

 

Когда она ответила, горничная была застигнута врасплох:

 

- Н-Но Его Светлость может обидеться, если вы это сделаете.

 

- Почему? Он послал ко мне врача, потому что беспокоился о моём здоровье. Разве для него не было бы счастьем услышать, что меня не нужно было осматривать, потому что я была здорова? 

 

- Миледи, после того, как вы убедились в искренности Его Светлости, вас следует один раз осмотреть...

 

- Это займёт полчаса. Это пустая трата времени. Вежливо отошли его обратно.

 

- …

 

Несмотря на свою решимость, горничная стояла неподвижно. Она казалась очень удивлённой.

 

Было нехорошо для прислуги, когда ей говорили дважды. Однако на этот раз это было понятно.

 

В прошлом Киира жила с мыслью о том, что хочет быть любимой своим отцом. Она приложила все усилия, чтобы быть признанной своим отцом и признанной достойной престижного имени Фарвис.

 

Девушка, которая делала это, внезапно изменилась за ночь и сказала, что даже не пойдёт к врачу, которого послал её отец.

 

Так что было понятно, что горничная попытается отговорить её, думая, что она, возможно, временно сошла с ума.

 

Дело не в том, что Киира не понимала этого, вот почему она даже не подумала её отругать.

 

- Я зайду к нему вечером, чтобы поблагодарить его. Так что отправь врача обратно.

 

- Ах. Да, да, я понимаю, - горничная поклонилась и вышла из комнаты.

 

Сказав, что вечером она собиралась к отцу, Киира не солгала, чтобы успокоить беспокойство своей горничной. Киира действительно собиралась навестить его.

 

Однако не для того, чтобы выразить благодарность. Была одна вещь, которую она хотела проверить лично.

 

"Кроме того, я должна сказать ему, что больше не буду приветствовать его по утрам в будущем".

 

Она встала со своего места и задумалась о том, что ей нужно было сделать.

 

***

 

Распорядок дня леди был довольно напряжённым.

 

Если бы у неё был старший брат, она, возможно, была бы немного свободна. К сожалению, однако, Киира была старшей дочерью Великого Герцога Фарвиса, и её единственный брат всё ещё был несовершеннолетним.

 

Старшая дочь семьи, известной как Щит Королевства, никогда не могла быть свободной.

 

Сделать короткий перерыв можно было только утром, потому что одно из её занятий было отменено.

 

Её распорядок дня возобновился в 11 часов. Это был заключительный раунд ежегодных испытаний на рыцарство.

 

Будучи первой линией обороны от угрозы демонов, герцогство Фарвис было единственным в столице, которое имело право владеть Рыцарским орденом.

 

Киира сидела бок о бок с вице-капитаном рыцарей и наблюдала за испытаниями.

 

"Я не узнаю этого кандидата. Вероятно, из-за того, что он провалил экзамен".

 

И действительно, кандидат упал менее чем через минуту после начала соревнований и набрал гораздо меньше проходной отметки. Он встал, его плечи разочарованно поникли.

 

- Следующий!

 

Следующий кандидат выглядел знакомо. Третий сын семейства Клауд, Карл Клауд. Он сдаст экзамен сегодня и будет назначен членом Рыцарей Фарвиса.

 

- Он пройдёт, - бессознательно пробормотала она.

 

Как и в её прошлой жизни, Карл Клауд проявил сильную волю к победе. Хотя он и не победил, он был хорошим кандидатом. Он сделал перерыв только после прохождения теста.

 

Остальная часть экзамена состоится после обеда.

 

Джозеф, вице-капитан, который сидел рядом с Киирой, встал и сказал:

 

- Как вы узнали, что он талантлив, даже не видя, как он тренируется? 

 

- Хм?

 

Джозеф пристально смотрел на неё.

 

Джозеф Аргос, второй сын семьи Аргос и вице-капитан рыцарей.

 

...И тот, кто защищал её до самого конца, хотя они и не были близки.

 

Он умолял короля смягчить ей наказание, даже рискуя потерять своё положение.

 

Несмотря на то, что он происходил из престижной семьи, вопросы пророчества были деликатными. Он рисковал своей рыцарской жизнью ради чего-то бесполезного.

 

- Ну, до меня только дошли слухи. Трое сыновей Клауд довольно талантливы. 

 

- Я понимаю.

 

В прошлом они с Джозефом не были близки.

 

Это была давняя традиция для детей Великого Герцога служить главой рыцарей в течение двух-трёх лет после того, как они достигнут совершеннолетия.

 

Те, кто присоединился к рыцарям, обычно были представителями элиты, которые известны своей родословной и навыками.

 

Люди предположили, что традиция была начата для того, чтобы детям семьи Фарвис, которые однажды унаследуют титул, была предоставлена возможность наладить связи с аристократической элитой.

 

Кроме того, руководство такой группой и координация действий между отдельными людьми были ценным опытом, который нельзя было почерпнуть из книг.

 

Поэтому год назад, когда Киира стала взрослой, она заняла пост капитана. Независимо от того, прошла ли она испытание или получила признание от рыцарей, она получила эту должность, потому что была старшим ребёнком Великого Герцога.

 

С тех пор как она заняла эту должность, Джозеф, который когда-то был капитаном Рыцарей, был переведён на должность вице-капитана.

 

Киира из прошлого не была уверена в этом факте.

 

По сравнению с Джозефом, который был признан за свои навыки, характер и родословную, она была посвящена в рыцари только потому, что была старшей дочерью Великого Герцога - вот и всё; бумажный капитан.

 

Независимо от того, насколько стара традиция, это было слишком тяжело переварить.

 

Для того, чтобы её признал отец, не должно быть никаких лазеек, потому что это только подчеркивало её слабости.

 

Бумажный капитан и талантливый вице-капитан.

 

Было очевидно, кто из них будет сиять больше.

 

Она ненавидела Джозефа только за свою неуверенность.

 

Она затеяла бесчисленные споры по незначительным вопросам.

 

Она знала, что это было жалко. Она знала, что это неправильно. Однако человеческий разум иногда игнорировал логику.

 

Тем не менее в последние несколько дней он защищал её. Джозеф считал, что смертная казнь была слишком чрезмерной.

 

По его словам, Киира обманывала людей не потому, что хотела этого.

 

С какой стати Джозеф защищал её? Какой смысл защищать кого-то, кого всё равно собирались убить?

 

Она бы поняла, если бы они были близки, но это было не так.

 

Она могла думать об этом только как о врождённой доброте.

 

- Хорошо, сэр Джозеф.

 

Джозеф оглянулся на неё.

 

- Да, капитан? 

 

- Я хочу извиниться перед вами.

http://tl.rulate.ru/book/49058/1537162

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь