Готовый перевод Evolution of the God Slayer / Эволюция Убийцы Богов: Глава 119 - Очень Важный Медвежий Разговор

Глава 119: Очень Важный Медвежий Разговор

Перевод и редактура Xataru.

 

— Это... это гораздо проще, чем я думала, — сказала я.

 

— Естественно, ты и правда считала, что я приду сюда без плана? — ответила Аурелия.

 

— Обрати внимание, Повелитель Гао снова сократил отставание от Ворении, построй еще несколько стен, — сказала Лия.

 

После того, как я побежала вперед всех, Аурелия телепортировалась ко мне с Воренией и Лией, но затем быстро схватила меня и Лию и телепортировалась прочь, сказав Ворении бегать по округе и нен останавливаться. По словам Аурелии, пока Ворения отвлекала медведя, одна из её способностей могла удерживать нас сокрытыми, пока мы не делали никаких резких движений или громких звуков.

 

Поначалу я не была уверена, сможет ли Ворения выжить, но она показала себя достаточно способной и опережала большого медведя, что безусловно, впечатляло, даже учитывая барьеры Аурелии, и мои стены, которые мы воздвигали, чтобы замедлить его. Скорее всего, он догнал бы её без нашей помощи, но в подходящих условиях Ворения обгоняла его.

 

— Это продолжается уже пару часов, как ты думаешь, не стоит ли нам с ней поменяться местами? — спросила Лия.

 

— А кто достаточно быстр для этого? — спросила Аурелия и, видя, что ответа нет, продолжила, — так я и думала. Кроме того, Повелитель Гао скоро успокоится, возможно, через час или два.

 

Как она и сказала, примерно через час и двадцать минут глаза Гао вновь обрели ясность, и он сам замедлил шаг, прежде чем в конце концов остановился. Увидев возможность, мы подбежали к Ворении, которая рухнула в слезах, цепляясь за Аурелию. Та прошептала что-то ей на ухо, что подбодрило ее, но я не обратила на это внимания, так как мои глаза были сосредоточены на приближающемся гигантском черном медведе.

 

— Давно не виделись, Вонючий Медведь, у меня к тебе просьба, — сказала Аурелия, и мы все в ужасе застыли от того, как она его назвала.

 

"Вонючий Медведь..." если он рассердится из-за этого, неважно, насколько мы быстры, на таком расстоянии мы трупы, но, что удивительно, Гао не рассердился и заговорил: — Прошло много времени с тех пор, как к этому большому медведю обращались так. Со смерти твоей матери меня так не называли. Говори, чего ты хочешь.

 

— Через несколько дней мой дядя отправит армию с юга, чтобы поднять восстание и попытаться захватить трон. Я хочу попросить тебя о помощи.

 

— Я не собираюсь покидать горы и окружающие равнины по такой незначительной причине.

 

— Я знаю, но они будут проходить через твои владения, и мы намерены задержать их там. И так как битва состоится....

 

— Я еще не закончил говорить. Хотя обычно я не покидаю горы и равнины, в последний раз я сделал это, чтобы присутствовать на Обряде Перехода*, когда умерла твоя мать. Там я говорил с её душой. Она предвидела, что уход из Святилища приведет к ранней смерти, но, уходя, она не сожалела об этом, но была обеспокоена. Обеспокоена наследством со стороны твоего отца и заставила меня пообещать хоть раз помочь, если возникнут проблемы в отношении Императорского трона. Ради твоей матери я помогу тебе в этом деле, но на большее не рассчитывай.

*П/П: Имеется в виду переход в загробный мир, тут слово можно еще перевести как "смерть".

 

— Спасибо... Могу я спросить, какими были ее последние слова?

 

— Она надеялась, что ее дочь будет поступать так, как ей заблагорассудится, и проживет жизнь в полной мере. Делай с этим что хочешь.

 

— Это похоже на неё. В любом случае, дай мне минутку, мне нужно, чтобы мой двойник переместил наши силы к Горе Бурь, — сказала Аурелия, уходя.

 

— О-о-о, я знаю, что сейчас, наверное, не самое лучшее время для разговора, но мне уже давно интересно, почему вы случайно впадаете в ярость? — спросила я.

 

— Ты серьезно спросила об этом сейчас, — сказала Лия, закатив глаза.

 

— Так как вы немного связаны между собой, я расскажу. Меня проклял Проклятие Человека, — сказал Гао.

 

Остальных немного сбило с толку это имя, но я узнала его, — Катоблепас, Проклятие Человека, один из четырех Вестников.

 

— Как и ожидалось, ты в курсе. Не слишком удивительно, поскольку теперь уже мертвый кандидат на следующего Катоблепаса несет ответственность за исчезновение Драконов-Духов. Но это проклятие исходит от предыдущего. Совместными усилиями меня и другого Священного Зверя, мы уничтожили его, и как тот, кто нанес последний удар, я остался с проклятием, которое сводит мои чувства и здравомыслие на нет на полдня. С годами мне стало лучше и оно действует на меня только раз в десять дней. Но с тех пор мы решили оставить других Вестников в покое и просто сделать все возможное, чтобы помешать кандидатам завершить эволюцию. Мой завет с тобой - один из методов, которые мы выбрали. Конечно, иногда они могут оставаться скрытыми до тех пор, пока не станет слишком поздно, как с появлением Опустошителя Земель.

 

— Теперь мертвый? Вы его убили? — спросила я.

 

— Не я, а другие. Сейчас я вернусь в свою обитель. Когда придет время, юный Эйтгар знает, как позвать меня.

 

После громкого рева, точно такого же, что мы видели и слышали некоторое время назад, в землю ударила молния, и медведь начал подниматься по невидимой Лестнице Ветра, оставив нас позади.

 

— Хорошо, у меня все готово. Легаты и солдаты, которых мы смогли собрать, уже на пути сюда. Мы встретимся с ними на равнине сразу за горой. После этого мы завернем к западному склону горы и подготовим несколько укреплений.

 

Когда большой медведь ушел, мы спустились я с горы и начали готовиться к встрече с остальными нашими войсками.

http://tl.rulate.ru/book/48833/1409669

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь