Готовый перевод of bone and ice. / Наруто: Из костей и льда: Глава 28 (2)

•Некоторое время спустя•

Даймё обратился с призывом к своему военному совету, призвав всех политических лидеров в стране вод, включая Мизукаге Ягуру. Он сидел на одном конце большого дубового стола в сопровождении Фуйона, в то время как все остальные сидели снаружи с даймё на противоположном конце.

Весть о битве в стране ветров, которая привела к гибели 4-го Казекаге от руки Фуюна, распространилась в полной мере. Однако главная проблема заключалась в том, что страна воды и страна ветров должны были заключить мирный договор, который Казекаге нарушил, пытаясь похитить принцессу Мизуко.

Даймё страны воды был возмущен этим и потребовал, чтобы страна воды вступила в войну с деревней скрытого песка.

- Мой господин, его светлость из страны ветров готов к разговору. -

Сказал один из советников, стараясь перебить постоянные крики

- Хорошо. - сказал даймё, когда все замолчали, ожидая увидеть, что произошло.

В комнату вкатили какой-то большой телевизор и поставили так, чтобы его могли видеть все. Экран ожил, и стало видно изображение даймё в стране ветров.

- Оно работает? - закричал мужчина, прежде чем посмотреть в камеру сбоку.

- Ты видишь меня? - Спросил он.

- Да, я вижу тебя. - Сказал даймё страны вод.

- Хорошо. Прежде всего позвольте мне принести извинения за все это испытание. - сказал Даймё ветра, казалось искренним. - Я хочу, чтобы вы знали, что я не имею к этому никакого отношения. На самом деле, я только что закончил обсуждение условий нашего соглашения с вашей милой дочерью Мизуко. Как она, кстати?

Даймё вод наклонился вперед на своем стуле, сцепив пальцы вместе, когда он говорил.

- Я благодарю вас за ваши слова в это трудное время, мой старый друг. Конечно, до сих пор я не знал все подробности. Но сейчас уверен, что Казекаге действовал в одиночку для своей выгоды.

Даймё ветра кивнул и откинулся на спинку стула.

- Да, и поплатился за это жизнью...

- Говоря это, вы можете должны понимать мое разочарование по поводу всего этого события. - сказал даймё воды.

- Позволь мне прервать тебя на этом, старый друг. - сказал Даймё ветра.

- Прежде чем продолжить, скажи, чего еще ты хочешь добиться? Твоя дочь дома, цела и невредима. Казекаге из моей страны мертв. Не говори мне, что ты хочешь того, о чем я думаю.

Наступила минута молчания, пока все в комнате ждали, пока даймё воды заговорит. Внезапно Мизукаге встал со своего места, повысив голос на даймё воды.

Даймё гневно посмотрел на Мизукаге, но быстро закрыл рот от пристального взгляда Ягуры.

- Я думаю, что даймё здесь пытается сказать, что ему просто больно от того, что что-то подобное может произойти под твоим надзором. Я лично считаю, что справедливость уже восторжествовала, и что мы должны использовать это как ступеньку для обучения.

Все в комнате были потрясены, включая Фуюна. Это, вообще было не похоже на Мизукаге - отказаться от возможности для войны, и Фуюн не мог не задаться вопросом, почему.

- Спасибо за ваши слова, лорд Мизукаге. - Даймё ветра тоже говорил с интересом.

Даймё воды собирался возразить, но Мизукаге снова остановил его, завершив разговор даймё ветра.

- Что это означает, лорд Мизукаге!? - крикнул даймё.

Ягура просто скрестил руки на груди и снова сел.

- Война сейчас, это плохая идея. У нас нет людских ресурсов или достаточно запаса оружия. Не говоря уже о том, что как только война начнется, другие великие нации скоро окажутся у нашего порога. Мы уже достигли победы со смертью 4-го Казекаге.

Даймё вод должен был признать, что не думал обо всем этом. Но он все еще был недоволен тем, что Мизукаге наступил ему на ногу.

- Очень хорошо. Важно только то, что Мизуко в безопасности и что Казекаге заплатил своей жизнью. - Сказал он, взяв высоту.

Ягура с улыбкой кивнул.

- Теперь, если мы закончили, мне нужно заняться делами. - сказал он, вставая еще раз.

Было очень заметно, что его присутствие, казалось, насторожило всех дворян, включая даймё. Но было ясно, что он использовал это в своих интересах.

- Очень хорошо. - сказал даймё, вставая со своего места.

- Я прощаюсь с вами. - Сказал он, прежде чем повернуться и выйти из комнаты со своей дочерью.

Мизуко в последний раз посмотрела на Фуюна и что-то прошептала отцу на ухо. Он повернулся, чтобы посмотреть на Фуюна, и кивнул ей, когда вышел из комнаты со своими советниками.

Мизуко подошла к Фуюну, который стоял рядом с Мизукаге. Ягура заметил ее, а затем с улыбкой посмотрел на парня.

- Не задерживайся. - велел он, уходя.

Фуюн кивнул и повернулся к принцессе.

- Я просто хотела еще раз поблагодарить вас, капитан Юки. - Сказала она немного смущенно.

Фуюн кивнул и улыбнулся ей.

- Пожалуйста, принцесса Мизуко. Это было честью для меня. И еще зовите меня Фуюн, - сказал он с небольшим поклоном.

Принцесса поклонилась ниже, чем он, в знак уважения к ее спасению.

- Если я когда-нибудь смогу что-то сделать для вас, капитан... Я имею в виду, Фуюн. Пожалуйста, не стесняйтесь спрашивать. В конце концов, я обязана вам своей жизнью.

Фуюн кивнул и попрощался, прежде чем вернуться к Мизукаге, который ждал его возле поместья даймё.

Рядом с ним появился Фуюн, слегка кивнув.

- Простите, что заставил вас ждать, господин Мизукаге.

Ягура оттолкнулся от стены, на которую опирался, и строго посмотрел на Фуюна.

- Нам есть что с тобой обсудить. - Он повернулся спиной, и Фуюн пошел за ним.

•Немного позже•

Когда Фуюн и Мизукаге закончили работу в поместье даймё, они вернулись в деревню скрытого тумана, и Фуюн оказался в офисе Ягуры, чтобы дать полный отчет о миссии. Конечно, Кага уже сообщил ему как можно больше подробностей, но теперь пришло время услышать это из уст лошади.

Мизукаге, похоже, не впечатлило, как прошла миссия, и тем более, когда он рассказал ему, что случилось с Казекаге.

Фуюн чувствовал себя так, как будто его ругают, как если бы он был учеником, которого ругал учитель, и ему это не нравилось.

- Хотя убить казекаге в битве - немалый подвиг, ты не оставляешь мне выбора, кроме как поместить тебя под домашний арест. Тебя лишат звания Анбу и переведут на обычные обязанности.

Фуюн был шокирован, мягко говоря, и посмотрел на Ягуру.

- Но господин Мизукаге, он бы забрал принцессу, если бы я этого не сделал.

- Не хочу ничего слышать! - крикнул Ягура, позволяя своей ауре ожить.

Фуюну пришлось признать, что его намерение убить не было шуткой, и он решил пока прикусить язык.

Ягура вздохнул, позволяя своей ауре успокоиться, усаживаясь в свой стул.

- Ты должен понять Фуюн. Это для твоего же блага. Из-за того, что ты сделал, твое имя распространится по великим народам, как лесной пожар. Ты станешь главной целью покушений, пока песок ищет мести за своего Каге. Смерть Каге не то, что воспринимается легкомысленно. По этой причине я должен держать тебя в деревне, чтобы мог за тобой присматривать.

Фуюн мог понять его, но все еще не был счастлив находиться под домашним арестом. Тем не менее, какой у него был выбор?

Ягура закончил читать лекцию, и в комнате воцарилась тишина.

- Просто скажи, что понимаешь, и какое-то время ничего не сделаешь без моего согласия, - сказал Ягура.

Фуюн кивнул и склонил голову.

- Я понимаю, лорд Мизукаге.

- Хорошо, ты свободен. - Он наблюдал за Фуюном, когда он встал и вышел из офиса.

- Когда дверь закрылась, глаза Ягуры внезапно стали красными отражая шаринган, и позади него появилась тень человека, одетого в темную мантию с оранжевой маской с черными полосами на ней.

- Я должен внимательно следить за этим. - Сказал он, прежде чем исчезнуть в темноте, также как появился.

http://tl.rulate.ru/book/48813/1334853

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Херасе поворот
Развернуть
#
Поворот
Развернуть
#
Довольно странно, что к гг обращаются "капитан Юки". Хоть в Японии и принято обращение по фамилии, в Наруто ко всем всегда обращались по имени, в том чисе и к Каге. Не косяк перевода и не предъява, просто любопытное наблюдение.
Развернуть
#
Меня больше смущает то что 6 хвосты не заметил чужой чакры в мезукаге. Или это косяк автора либо я что то путаю
Развернуть
#
Вообще, да. Хвостатый должен был заметить! В наруто его не было уже на тот момент в деревне так как он сбежал от каких то эксперементов(плохо помню его пребываение в пещере).
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь