Готовый перевод Harry Potter: To Be a Slytherin / Гарри Поттер: Попасть в Слизерин ✅️: Глава 257

После того как Дамблдор и Гарри ушли, мадам Помфри прилетела с зельем в руках и сразу вырубила меня. Единственное, что можно было сделать, чтобы побороть последствия Куциатуса, - это вырубить человека и просто дать ему пережить боль. Я погрузился в сон, состоящий из ярких образов, меняющихся форм и звуков, которые то громко, то тихо раздавались через случайные промежутки времени.

Когда я проснулся, в Больничном крыле было темно. Дверь мадам Помфри была заперта, значит, она уже легла спать. Была очень поздняя ночь, а точнее, очень раннее утро. Я должен был быть единственным в Больничном крыле, но услышал рядом с собой глубокое дыхание. Я повернула голову, и по моей шее пронеслась череда болезненных трещин и хлопков.

Поморщившись, я посмотрела на Драко. Лунный свет, проникающий через окно, окрасил его волосы в белый цвет. Его глаза были закрыты, он спал. Его подбородок был подперт ладонью одной руки, локоть лежал на подлокотнике жесткого кресла для посетителей. Его свободная рука лежала на простыне, пальцы находились недалеко от моих. Я внутренне растаяла - он заснул, держа меня за руку.

"Любимый".

Мой голос был хриплым от сна, когда я переплела свои пальцы с его. Драко сдвинулся с места и слабо застонал. Серые глаза моргнули, но остались закрытыми капюшоном, как у маленького мальчика, проснувшегося после сна. Он переместился, и его глаза начали блуждать, пытаясь сориентироваться. Когда они остановились на мне, бодрствующем и внимательном, по его лицу растянулась усталая, облегченная улыбка.

"Как ты себя чувствуешь?" - спросил он, его голос был таким же хриплым, как и мой.

"Как будто меня пытали", - призналась я, и лицо Драко помрачнело. "Что, в общем-то, неплохо, учитывая, что я чуть не утонул в собственной крови", - предложил я.

"Я написал матери", - прорычал Драко. "Я сделал вид, что в ярости от того, что Паркинсон заставила Дамблдора насторожиться, пока я пытаюсь выполнить свою миссию, но это дало мне повод наконец-то отменить помолвку без лишних вопросов".

Я приподнял бровь. "Теперь ты свободный человек?"

Драко покачал головой, и его хватка на моих пальцах стала более крепкой, собственнической. "Нет, у меня есть замечательная женщина... абсолютный гелион".

"Хеллион, хм, мне это нравится", - подумала я.

"Кто сказал, что это ты?"

Я фыркнул и рассмеялся, а потом застонал, когда он толкнул мои все еще болевшие ребра. "О, не заставляй меня смеяться, мне больно!" Я застонала, и Драко склонился надо мной. Его свободная рука откинула несколько прядей волос с моего лица. Я замерла, глядя на него, внезапно осознав, что не мылась уже два дня и, вероятно, выгляжу, как убитая на дороге, а он смотрел на меня так, словно я была самой великолепной из всех, кого он когда-либо видел.

"Когда я узнал, что это случилось снова..." прошептал Драко, продолжая поглаживать большим пальцем мой висок. Мне показалось, что он даже не осознавал этого жеста. "Блейзу пришлось удерживать меня от того, чтобы я не пошел за Паркинсон".

"Молодец", - заметил я. "Мне больше нравится, что ты здесь, а не в Азкабане". Я поднял руку и поймал его ладонь, потянул ее вниз и поцеловал кончики пальцев, после чего положил ее себе на плечо. "Придется послать Блейзу корзину с фруктами".

Драко перевел взгляд на мою тумбочку, где в темноте лежали мои подарки. Он посмотрел на нее и отступил назад, перебирая случайно оставленные конфеты и записки. Он вытащил небольшую корзинку, полную шоколадных конфет Honeydukes, и протянул ее мне. Я с любопытством взяла ее и потрогала этикетку.

Это действует на нервы Драко, а он - на мои. Если бы ты могла прекратить получать травмы, это было бы просто замечательно. ~Z

Я снова захихикал, и на этот раз мне было плевать на боль, так как в животе разлилось тепло. Странно было думать, что мальчик, который не сделал ничего, кроме банальной открытки во время моего первого пребывания в Больничном крыле, теперь посылает мне корзины шоколада с личными записками. Как же изменились годы...

"Он тебя опередил", - усмехнулся Драко, забирая корзину. Я выхватила кусочек шоколада с карамельной начинкой, прежде чем он оказался в моей руке, и Драко строго посмотрел на меня.

"Ты действительно должна есть шоколад?" - спросил он.

"Где бы я был, если бы небольшая пытка мешала мне жить?" - ответил он с вынужденной легкостью, когда я сняла обертку с шоколада и отправила его в рот. Я кивнула в сторону белых тюльпанов, которые стояли в длинной элегантной вазе на тумбочке. Переведя взгляд с них на Драко, я ласково улыбнулась.

"Мой тайный поклонник снова нанес удар", - заметила я, и он действительно слегка покраснел.

"Я не знал, зайдем ли мы дальше", - признался он. "Белые тюльпаны сейчас кажутся немного... ювенильными. Может, вы хотите что-нибудь получше?"

Я уставилась на него и, чтобы дать ему понять, насколько я серьезна, перешла в сидячее положение. Глаза Драко расширились, и он попытался заставить меня лечь обратно.

"Если ты перестанешь присылать мне белые тюльпаны, мы с тобой поговорим, Драко Малфой", - сообщила я ему, и его рот слегка искривился.

"Я думал, девушки должны получать от своих возлюбленных дюжину красных роз?"

"Забудьте о розах, у меня есть тюльпаны".

Драко тихонько рассмеялся. "Хорошо, тюльпаны, навсегда и навечно. Клянусь. Теперь ты ляжешь обратно?" - с надеждой спросил он, и я кивнула, позволяя ему мягко опустить мои плечи на матрас. Мне пришла в голову глупая мысль, которую я никогда раньше не задавал, но которая, как мне показалось, имела почти первостепенное значение.

"Драко?" тихо спросила я, и он ответил тихим хмыканьем.

"Да, феникс?"

"Твоя мама", - медленно начал я. "Как ты думаешь, я бы ей понравилась?"

Драко сделал паузу и посмотрел на меня, словно пытаясь понять, как я выгляжу в глазах его матери. Он прикусил губу и посмотрел в окно.

"Думаю, ей бы понравилось", - наконец сказал он. "Ты - все, что она говорила, что всегда хотела для меня. Я просто... не знаю, дойдем ли мы когда-нибудь до этого..."

"Надеюсь", - подбодрила я его, взяв за руку. "Это довольно по-гриффиндорски, я знаю, но надейся".

Сегодня официально была среда, и я официально сходила с ума от волнения. Помфри все еще не отпустила меня. Я сделал ошибку, сказав, что теперь знаю, каково это - быть в возрасте Дамблдора, и она превратилась в курицу-мать, пристегнув меня к кровати и дав мне больше обезболивающего, чем я считал возможным. Мне придется варить замену этому лекарству, подумал я, что было бы вопиюще несправедливо, и когда я поднял этот вопрос перед мадам Помфри в качестве аргумента, почему я не должен его принимать, она сообщила мне, что у нас в штате есть довольно способный Мастер зелий. На самом деле их двое, и она все равно вылила зелье мне на шею.

Мой любимый из двух мастеров зелий в замке посетил меня во время обеда в среду, заняв кресло, которое Драко занимал позавчера и вчера вечером. Он не мог приходить в положенные часы посещений, не вызывая подозрений, поэтому стал приходить тайком после обеда.

Когда Снейп вошел, я сидела в кресле и читала присланную им книгу о сборе ингредиентов для зелий на протяжении всей истории. Никакого приветствия не было, он просто вошел, сел и кивнул на книгу, когда я закрыл ее, отметив свою страницу карточкой с шоколадной лягушкой.

"Как вам пока нравится?"

"Я и не знал, что одно и то же можно засушить столькими разными способами", - устало признался я.

"Если вы простите за каламбур, эта часть, на мой взгляд, немного суховата". Глаза Снейпа сверкнули. "Дальше будет лучше".

"Вы только что пошутили, сэр?" спросил я в благоговейном ужасе. "Ух ты, Эмити хорошо на тебя влияет!"

Лицо Снейпа исказилось в гримасе. "Ах да, ваш сумасшедший босс, мисс Рейнкроу".

"Вы когда-нибудь будете называть ее Эмити?" размышлял я.

"Конечно, нет, тот факт, что я этого не делаю, слишком сильно ее злит, чтобы я мог отказаться от этого. Почему ты хочешь, чтобы я отказывался от мелочей жизни, которые доставляют мне удовольствие?"

Я усмехнулся. "Это далеко не так, сэр. Но должен заметить, что со стороны может показаться, что вы немного флиртуете".

Взгляд Снейпа обещал смерть.

"Что, конечно, нелепо", - поспешно сказал я и подавил дрожь.

Из кабинета донесся голос мадам Помфри, который, как мне показалось, был вызван десятилетиями наблюдения за студентами: "Вы запугиваете моего пациента, Северус?"

"Нет, мадам!" огрызнулся Снейп в ответ. "Я и не мечтал об этом!" Снизив голос до нормальной громкости, он пробормотал: "Пронырливая летучая мышь".

"Я слышал это, и не я летучая мышь в этой больнице, а вы!"

Я захихикал, теперь уже без боли, благодаря дополнительному дню исцеления моих ребер. Скел-Гро мог залечить перелом за несколько часов, но требовалось время, чтобы справиться с гематомой и вернуть костям полную силу.

"Эй, сэр", - спросил я, пока в палате не началась дуэль. "Есть ли шанс, что вы поможете мне выбраться отсюда? Я чувствую себя лучше!"

"Примерно такой же шанс, как если бы Альбус сбрил свою бороду".

"Проклятье", - выругался я и получил резкий взгляд за свое сквернословие.

"Я бы не хотел рисковать гневом нашей уважаемой матроны и вашей мисс Рейнкроу", - продолжил Снейп. "Я сообщил ей о событиях прошлой ночи и получил ответ, в котором недвусмысленно говорилось, что если подобное повторится, она сама обрушится на Дамблдора".

"Правда?" недоверчиво спросил я. "И она сказала это просто так, да? Без ругательств? Без колдографий? Я не верю".

Снейп поджал губы, и я не мог понять, то ли он не одобряет, то ли подавляет смех, когда он пояснил: "Если я еще раз услышу, что происходит такая хрень, я как-нибудь дотащу свою задницу до вашего дурацкого волшебного замка и буду наседать на вашего ординатора Мерлина, как белое на рис".

Я фыркнул и растворился в приступе смеха, в то время как Снейп сидел несколько надутый. Услышать слова Эмити в глубоком, ровном голосе Мэтра зелий было просто истерично, и я решил, что он будет почаще пересказывать мне прямые цитаты из Эмити. Это бы здорово подняло боевой дух.

"Полагаю, она имела в виду директора школы", - перебил Снейп, утихомирив мой приступ.

http://tl.rulate.ru/book/48340/3572440

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь