Готовый перевод Harry Potter’s Raven’s Claw / Коготь Гарри Поттера-Воронья кость: Глава 116

На следующий день Локхарт снова подошел к Майку и взял у него интервью об операции по удалению змей. После успокоительной ночи ему наконец стало ясно, что его нынешним положением управляют другие, и его отношение намного лучше, чем вчерашнее.

Майк тоже все знал. С того момента, как был окаменен Пенелл, он рассказал Локхарту обо всем инциденте с василиском. Конечно, это также претерпело некоторое приукрашивание, например, второе нападение василиска. В его описании его попытка спастись стала тактикой, напоминающей воздушного змея.

Локхарт также охотно с этим сотрудничал: Майк говорил, а стенографическая волшебная кисть записывала. Теперь он также понимает, что он вовсе не пишет этот роман для себя, и в лучшем случае он стрелок, да еще и бесплатный.

Однако роман в конечном итоге выйдет в свет под именем Локхарта, поэтому Локхарт не будет небрежен, в конце концов, это будет его собственный знак, который будет сломан.

Локхарту потребовался целый день, чтобы собрать все материалы, которые он хотел от Майка, и он взглянул на него с радостью, как будто мог выбросить десятки тысяч слов назад. Майк не мог не напомнить ему:

«Не пишите слишком быстро. Вы должны знать, что наследник Тайной комнаты Слизерина еще не арестован. Это дело еще не окончено?»

«О! Это первый раз, когда я слышу, как кто-то просит меня писать медленнее». - удивленно сказал Локхарт, - "но не волнуйтесь. Я обдумал это. Это будет самое раннее в этом семестре. Я не закончу писать до конца. Если к тому времени наследник не будет пойман, я напишу еще одно продолжение. Почему бы не заработать еще денег?»

«Конечно, вы профессионально пишите истории, вы можете придумать это. Но не забывайте о договоренности, ваша рукопись должна быть проверена мной, прежде чем ее можно будет опубликовать!» - снова напомнил Майк.

"Понято, босс, я всего лишь работник, верно" - беспомощно сказал Локхарт. - "Есть еще одно дело, я собираюсь создать клуб поединков. Я слышал, что профессор Флитвик - чемпион по дуэлям. Скажи мне, как он насчет того, чтобы пойти к нему учиться?»

Майк закатил глаза и понял, что Локхарт хотел поговорить с профессором Флитвиком об этом от своего имени, иначе профессор Флитвик никогда бы не принял участия в беспорядке Локхарта.

«Пока вы не используете мое имя, я сделаю все, что вам угодно».

Несмотря на попытки Локхарта убедить самого себя, Майк бросил эти слова и вернулся в гостиную Равенкло.

В это время гостиная Равенкло была восстановлена до своего прежнего вида. Студенты собирались вместе, чтобы перекусить и пообщаться, некоторые все еще играли в волшебные шахматы, но эти люди намеренно понизили громкость, потому что там было больше людей, обучающихся.

Майк сделал два поворота в гостиной и наконец нашел Франклина, который играл в волшебные шахматы с другими, и Пенелло, который учился.

«Эй, вы двое, идите со мной, мне нужно кое-что вам сказать».

Пенелло и Франклин были очень озадачены, но из-за своего доверия к Майку они не стали много спрашивать и проследовали за Майком прямо вдали от толпы.

Майк вывел обоих прямо из гостиной Равенкло. Только тогда Пенелло спросила: «Куда вы нас ведете?»

«Ты наконец-то берешь меня на ночную экскурсию?» - взволнованно спросил Франклин.

Майк повернулся боком, чтобы пропустить пожилую леди, идущую к гостиной Равенкло, и проследил, как она исчезла у входа. Затем он сказал: «Тсс! Не разговаривайте, я хочу отвезти вас в хорошее место, не позволяйте людям находить».

Эти двое закрыли рот и не спросили. Пенелло, казалось, немного волновалась. Она была атакована василисками. Теперь она очень брезгует такими вещами, как ночные путешествия, и боюсь, что меня снова возместят. Не пойманный наследник напал. Франклин, с другой стороны, был прямо противоположен, и его глаза блестели от того, насколько он был взволнован.

В недоуменных глазах Майк нажал на каменный кирпич на стене. Раздался звук активирующегося механизма, и открылся тайный проход, ведущий на восьмой этаж Хогвартса.

Майк первым вошел, Франклин последовал за ним, а Пенелопа некоторое время колебалась, прежде чем ступить в тайный туннель.

И Франклин, и Пенелопа впервые проходили по этому тайному тоннелю. В темном и глубоком тайном проходе, даже несмотря на то, что использовался флуоресцентный мерцающий свет, они чувствовали страх, поэтому шли не быстро.

К счастью, в этом тайном проходе, которым Майк часто пользовался, могла быть какая-то пространственная загадка, поэтому, хотя Башня Равенкло находилась не близко к восьмому этажу Хогвартса, все трое быстро добрались до конца тайного прохода.

Быстро пройдя к противоположной стороне гобелена, где гигантской палкой бьют глупого Варнаву, Майк трижды прошел туда и обратно, а про себя размышлял, что библиотека открывает дверь в нужную комнату.

На стене, которая была пустой, внезапно появилась дверь. Франклин и Пенелопа в удивлении распахнули рты.

Войдя в нужную комнату, я увидел десятки огромных книжных полок, аккуратно расположенных в прямоугольной комнате, и книжные полки были заполнены всевозможными книгами.

На потолке над ними висела огромная хрустальная люстра, излучающая яркий свет. В Хогвартсе не было электричества, поэтому Майк предположил, что источником энергии для люстры должна быть магия.

У входа находилась зона отдыха. Оранжевое пламя в камине горело, излучая теплый свет. Диваны и столы были аккуратно расставлены. Рядом с камином на стойке бара также были различные напитки и десерты.

Увидев, как выглядят Франклин и Пенелопа, впервые попавшие в город, Майк невольно улыбнулся. Его выражение лица, когда он впервые вошел в нужную комнату, вероятно, было похоже на их выражение.

Когда они оба были почти удивлены, Майк хлопнул в ладоши и сказал: «Хорошо, я пришел в себя. Вы, возможно, уже знаете, что это такое. Во многих документах в Хогвартсе упоминается это место. Это легенда. Нужная комната.

В истории были бесчисленные люди, которые находили нужную комнату. По здравому смыслу, секрет нужной комнаты должен был быть обнародован, но они единодушно предпочли хранить этот секрет. Поэтому секрет о точном местонахождении нужной комнаты всегда был доступен лишь небольшой группе людей. Это похоже на награду для тех, кто везуч, любопытен или терпелив.

Я привел вас сюда сегодня, потому что вы все люди, которым я верю, что они заслуживают доверия. Я готов безоговорочно доверять вам. Я также прошу вас хранить этот секрет, чтобы наши потомки могли участвовать в этой игре на протяжении тысячелетий. Охота на сокровище года».

http://tl.rulate.ru/book/48258/3837027

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь