Готовый перевод Harry Potter’s Raven’s Claw / Коготь Гарри Поттера-Воронья кость: Глава 103

Глава 103. Дикий волшебник

Майк и Хельга шли по лесу до полудня, пока не нашли подходящее место для отдыха.  Майк, который был голоден с самого рассвета, обратил свои голодные зелёные глаза на маленьких животных рядом с Хельгой. Те почувствовали взгляд и задрожали.

-Они хорошие мальчики, не пугай их, Майк, - Хельга развела руками, чтобы защитить их от него. - Ты голоден?  Не волнуйся, есть выход.

Хельга повернулась и прошептал несколько слов животным.  Те разбежались, а когда вернулись, каждый принёс немного диких фруктов и орехов.

Хельга с гордостью посмотрела на Майка. Весь её вид говорил: «Я молодец, да? Ну-ка, быстро хвали меня!»

Майку было не до комплиментов, он с трудом сдерживался, чтобы не наброситься на еду. Сглотнув слюну, он сказал Хельге:

- Сначала съешь, по чуть-чуть от каждого.

От такого недоверия Хельга надулась, но Майк достал палочку и она, всё ещё дуясь, выполнила приказ. Майк пускал слюни больше, пока не убедился, что у Хельги не было никаких признаков отравления, затем схватил еду с земли и съел её.

Очевидно, вкус пищи не был включён в критерии поиска, было не очень вкусно, но голодному Майку было всё равно.

Хельга все еще дулась в стороне, намеренно отвернувшись, чтобы не видеть Майка.  Но вдруг выражение лица Хельги резко изменилось, и она нервно сказала:

- Майк, Майк!  Заканчивай! Мистер Дерево сказал мне, что впереди волшебник!

Майк чуть не поперхнулся, проглотил еду и спросил:

- Чем это он его увидел?

- У мистера Дерева нет глаз, и он не может воспринимать ситуацию в деталях, но он сказал мне, что человек движется очень быстро, и он валит деревья рукой, чтобы открыть себе путь, он не может быть обычным человеком.

Майк нахмурился и собрался убраться с Хельгой подальше отсюда. Однако, она не двинулась с места, грустно сказав:

- Уже поздно, он приехал.

Едва затих голос Хельги, как неподалеку от Майка рухнули несколько больших деревьев, на краю поляны появилась брешь, а маленькие животные вокруг Хельги разбежались.

С холодными глазами Майк отступил на несколько шагов от Хельги, прежде чем нацелить палочку на просвет в густом лесу. Хельга знала, что Майк не доверяет ей, но не ожидала, что он будет относиться к ней как к врагу и поспешно шагнула вперед, чтобы подбежать к нему.

Майк выпустил неё заклинание обездвиживания и Хельга на бегу потеряла равновесие и, вскрикнув, упала. Она подняла голову и со слезами на глазах посмотрел на Майка. Не то чтобы Майк был слишком жесток, но поведение Хельги слишком подозрительно.  Раз она знала, что гоблины не догнали их, как только они вошли в лес, её талант должен быть очень мощным. Но сейчас она забила тревогу только тогда, когда волшебник был уже близко, и у них даже не было времени убежать, что действительно заставило Майка заподозрить её.

В этот момент в проёме показалась фигура, как будто услышав крик Хельги, фигура внезапно ускорила шаг и уже достигла поляны. Майк, не церемонясь, выпустил по нему убивающее заклинание.  Хотя Майк прочитал немного книг в своей прошлой жизни, он все понимал закон тёмного леса после того, как пробыл в темноте так долго. Убить мастера — лучший выбор. Майк не верит, что в этом мире так много добрых людей.  Молодая девушка сбежала в лес и встретила там могущественного волшебника, а затем вернулась в человеческое общество, чтобы вместе с этим волшебником пуститься в новые приключения. Такой сюжет годился только для романов.

Волшебник не запаниковал, когда столкнулся с атакой Майка, и красный луч света появился вместе с лёгким взмахом его палочки. Два световых луча, красный и зеленый, столкнулись друг с другом и остановились на середине между ними.  Однако такая ситуация продолжалась недолго.  Зелёный луч света, испускаемый убивающим заклинанием, был явно сильнее и он стал смещать красный луч волшебника к нему.

При виде этой сцены уголки рта Майка слегка приподнялись. Хотя для самого заклинания не требовалось много магической силы, его смертоносность была печально известна. Само заклинание может быть заблокировано, но оно всё равно перевесит, если сила противника недостаточно велика, чтобы его сокрушить.

Однако у волшебника был очень богатый боевой опыт.  Стоя лицом к приближающемуся зелёному свету, он слегка взмахнул своей палочкой, и красный луч внезапно стал немного толще и отодвинул зелёный на некоторое расстояние назад. Затем волшебник перестал поддерживать своё заклинание и упал на землю, чтобы пропустить убивающее заклинание над собой.

Майк разглядел колдуна, мужчину средних лет с большой бородой. Он приподнялся и, пока Майк собирался освободить новое заклинание смерти, воткнул свою палочку в землю. Инстинкт подсказывал Майку, что ему следует сместиться в сторону, но его шаг запоздал полуметровый каменный шип вырвался из земли под ногами Майка, и, пронзив ему бедро, зафиксировал его на месте.

- А-а! - от сильной боли Майк едва не выронил палочку.

Колдун выглядел неумолимым.  Он вытащил палочку, не обращая внимания на грязь на ней, взмахнул её и в сторону Майка полетел красный огонёк.

Терпя сильную боль, Майк вошел в закрытое состояние своего мозга. Боль в ноге исчезла, он отбил атаку мужчины и снял бедро с каменного шипа. Мужчина совершил новую атаку. а Майк прошептал заклинание пылающего пламени и появившиеся огненные шары размером с баскетбольный мяч атаковали всех живых существ вокруг него без разбора.

Красный свет, выпущенный мужчиной, рассеялся, прорвавшись через несколько огненных шаров подряд, а лес превратился в море огня под действием огненного заклинания Майка.

Пока мужчина средних лет смотрел на похожего на дьявола в море пламени Майка, его поразило заклинание, связывающее ноги.  Защитив тело слоем брони, он ползком двинулся к Хельге, которая пыталась со слезами на глазах ползти к нему навстречу через горящий лес.

Майк позаботился о своей безопасности, когда выпускал огненное заклинание, вокруг него не было огня. Наблюдая, как колдун пытается спасти Хельгу, Майк ощутил толчок в сердце. Незаслуженное обвинение, говорите? Майк быстро сообразил, что теперь, когда обе стороны начали сражение, больше нет необходимости притворяться.

- Авада Кедавра! - Майк снова произнес убивающее заклинание.

Сквозь пламя колдун добрался до Хельги и снял с неё заклинание, связывающее ноги. Получив свободу, она даже не взглянула на того, кто рисковал жизнью, пытаясь спасти её, и бросилась в густой лес. Пламя помешало мужчине вовремя разглядеть убивающее заклинание Майка и, когда зелёный луч появился перед ним, он только успел в отчаянии закрыть глаза.

Майк с насмешкой на лице наблюдал за этим через брешь, оставленную морем огня, видел, как его заклинание поразило колдуна и как Хельга убегала без оглядки в лес, не глядя на колдуна.

Похоже, она устала быть хорошим человеком!

http://tl.rulate.ru/book/48258/1225759

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь