Готовый перевод Harry Potter’s Raven’s Claw / Коготь Гарри Поттера-Воронья кость: Глава 14

Глава 14. Франклин

На следующий день Майк проснулся на солнце. Солнце било в лицо Майку через стеклянное окно,и короткие золотистые волосы отражали ослепительный свет.

Время от времени за окном мелькали тени. Совы возвращались после доставки писем. Эти трудолюбивые почтальоны ночью проделали долгий путь, и теперь им нужно подняться в совятню на западной стороне башни Когтевран, чтобы поесть и поспать.

Раздался очередной стук в дверь, и Майк, прищурившись, сел на кровати. Почесав в затылке, он понял, что ему, возможно, придется постричься. Волосы уже изрядно отросли и он чувствует себя некомфортно на ощупь.

Приспособившись к ослепительному солнечному свету, Майк не спешил открывать дверь. Он взял чашку с водой с прикроватного столика и сделал глоток воды, которую не допил вчера вечером. Майк начал приводить в порядок свою одежду. Из-за попытки медитации прошлой ночью Майк заснул, не раздеваясь. Теперь его одежда изрядно помята.

Приведя себя в порядок, Майк открыл дверь. За дверью стоял высокий чёрный парень. Он был почти на полголовы выше Майка, а Майк был гораздо выше своих одногодок.

Этот черный парень - Франклин Клинтон, первокурсник той же школы, что и Майк.

- Привет, Майк, Доброе утро, - Франклин был нетерпелив, потому что долго ждал за дверью. - Пойдем. Сегодня утром будет урок защиты от темных искусств. Мы уже опаздываем.

- О, спасибо, Франклин, - Майк был немного удивлен, что Франклин пришёл сюда, чтобы разбудить его, даже опоздав на урок. - Я немного проспал.

- Не говори так, разве мы друзья? Друзья должны помогать друг другу, - сверкнул белозубой улыбкой Франклин. - Но нам действительно нужно идти быстрее, мы уже опаздываем.

- Не волнуйтесь, профессор защиты от темных искусств - это Квиррелл, заикающийся клоун, он тоже окончил Когтевран и не будет нас смущать.

- Это хорошо, - Франклин вздохнул с облегчением и замедлил шаг. - А что означает клоун?

- Скоро ты все узнаешь, - Майк облизнул зубы и многозначительно улыбнулся. - На самом деле, я был удивлен, что Квиррелл - выпускник Когтеврана. Теперь он выглядит так, что позорит факультет.

Они болтали и смеялись всю дорогу, и даже пошли в столовую, чтобы позавтракать. Во время беседы Майк много рассказывал Франклину о Хогвартсе, в том числе о постоянной борьбе между четырьмя факультетами.

Когда они подошли к классу защиты от темных искусств, Квиррелл стоял на трибуне с книгой в руках и заикался. Большинство маленьких волшебников под трибуной были такими же. Несмотря на сонливость, им всё равно приходилось внимательно слушать лекцию.

Квиррелл увидел двух опоздавших учеников, положил книги и собрался сделать замечание, но Майк опередил его:

- Дорогой профессор Квиррелл, пожалуйста, простите нас, - Майк спрятал принесённый завтрак в карман мантии. - Хогвартс такой большой, что мы заблудились по дороге в класс.

- ОК... ну, Майк и..... и этот джентльмен, пожалуйста... заходите, - Квиррелл запнулся, услышав слова Майка.

Сегодня занимались вместе Когтевран и Пуффендуй. Класс был разделен на синюю и жёлтую части студентами. Все молчаливо предпочли сидеть со студентами из своего факультета.

Но Майка это не волновало. Он отвел Франклина в самый укромный угол класса.

Здесь же сидит маленький мальчик из Пуффендуя. Этот мальчик кажется немного робким. Увидев Майка и Франклина, двух высоких когтевранцев, собравшихся сесть рядом с ним, он вскочил и побежал к свободному месту впереди. Майка это, естественно, не волновало, и он спокойно сел. Франклин заколебался, но увидел, что Майк сел, также устроился за столом.

Два оттенка синего появились на большой площади жёлтого. Несмотря на то, что угол, который выбрал Майк, был очень скрытым, его было очень хорошо видно с кафедры. Но Майку было всё равно. Он выбрал этот угол только для того, чтобы показать своё лицо Квирреллу. Учитывая нынешнее робкое состояние Квиррелла, он станет игнорировать его, если только он не будет его слишком сильно провоцировать.

Майк достал из кармана мантии два ломтика хлеба, вынул завернутую в промасленную бумагу сосиску, развязал промасленную бумагу и сделал из них простой хот-дог. Франклин был явно не так смел, как Майк, а нахождение среди группы пуффендуйцев заставляло его немного нервничать.

Но видя, что Майк ест, он также сделал хот-дог и съедал его по одному кусочку за раз.

- Я очень восхищаюсь тобой, Майк, - Франклин остановился, откусив два кусочка. -Ты прекрасно ладишь с профессором и одноклассниками. И даже запомнил моё имя.

Майк в несколько приемов съел хот-дог, который держал в руке. Теперь ему захотелось пить, поэтому он взял чайник, прихваченный со стола пуффендуйцев, и сделал большой глоток. Это не вода, а какой-то напиток, сладкий и вкусный.

- Я не просто знаю твое имя, Франклин. На самом деле, я давно заметил тебя, чернокожего человека с хорошо развитыми конечностями, но непростым умом. Молодой человек, который не умеет говорить, но тоскует по друзьям, - Майк поставил чайник. -Тебе вовсе не нужно винить себя. Ты мой друг. Ты ничем не хуже других. Честно говоря, твои магические таланты просто поражают меня!

Чёрное лицо Франклина слегка покраснело от волнения, и это был первый раз, когда кто-то похвалил его, когда он пришел в Хогвартс. Майк посмотрел на лицо Франклина и удивился. Не слишком ли этому ребенку не хватает любви?

Профессор Квиррелл на сцене все еще держит учебники и провозглашает тему, но время от времени он бросает взгляд на синий оттенок среди жёлтого.

Франклин бесконечно рассказывал Майку обо всём, что касалось его самого, начиная с ужасной семьи и кончая странных взглядов, которые его преследовали после поступления в Хогвартс из-за роста и неумения хорошо говорить.

Майк внимательно слушал его, неосознанно отпивая напиток из чайника. Вполне резонно сказать, что этот напиток действительно хорош. Когда занятия закончатся, надо спросить у парня, что это за напиток. Когда прозвенел звонок к концу урока, Франклин наконец закрыл рот. Но его глаза горели, когда он смотрел на Майка.

Майк ускорил шаг и вышел из класса защиты от темных искусств, а Франклин пошёл по следам Майка.

http://tl.rulate.ru/book/48258/1194659

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь