Готовый перевод Harry Potter’s Raven’s Claw / Коготь Гарри Поттера-Воронья кость: Глава 4

Глава 4. Косой переулок

Ранним утром два человека, один большой и один маленький, шли по дороге в Хиллингдон.

Один из них огромный мужчина под два метра ростом. Другой - ребёнок. Худой, в очках с чёрной оправой, скреплённой скотчем. Волосы напоминают разросшийся на голове сорняк, свешиваясь на лоб.

Странная пара привлекала внимание прохожих. В головы некоторые даже закрадывалась мысль о похищении ребёнка, больно уж подозрительно выглядел великан. Но никто не захотел совать нос в чужие дела, тем более, что мальчика не несли на плече, он сам совершенно спокойно шагал рядом с мужчиной, они даже непринуждённо болтали. Эти двое - лесник и хранитель ключей Хогвартса Хагрид и первокурсник Хогвартса, Гарри Поттер.

Через некоторое время они подошли к двери хижины в лесу к западу от Хиллингдон. Хагрид откашлялся, поднял руку и собрался было постучать в дверь, но дверь внезапно распахнулась.

Майк посмотрел на пару и с первого взгляда узнал Хагрида и Гарри Поттера.

Хагрид опустил руку ещё раз кашлянул, чтобы смягчить свое смущение. Не дожидаясь, пока Майк заговорит, начал сам:

- Вы ведь Майк Тэнгли, верно? Хм-м... дайте-ка подумать, - Хагрид, казалось, забыл нужные слова и вытянул из кармана пальто записку.

- Брошен родителями в возрасте двух лет... сбежал из детского дома в возрасте 5 лет... с тех пор бродит по Лондону. Хм, извини!, - осознав, что он читает содержание записки, Хагрид смутился ещё больше, торопливо скомкал её и сунул обратно в карман.

- Короче говоря, я лесник Хогвартса. Но здесь я, чтобы отвезти тебя и Гарри, в Косой переулок.

Майка не задела неловкость Хагрида, и он лучезарно улыбнулся.

- Всё в порядке, мистер Хагрид, спасибо, что пришли специально.

Хагрид не стал больше ничего говорить. Видя, что Майк готов к путешествию, он взял Майка и Гарри в Лондон.

Гарри очень нервничал по дороге и старался говорить поменьше.

Сначала он думал, что Хагрид использует какой-нибудь магический метод, чтобы доставить его в волшебный мир. Он не ожидал, что Хагрид сначала съездит с ним за новым студентом по имени Майк, а потом отвезёт их обоих на метро в Лондон.

Гарри понравился Майк. Раньше Гарри чувствовал, что трудно встретить кого-либо более несчастного, чем он сам, пока не познакомился с Майком. По сравнению с его опытом, собственные страдания казались просто ничем.

Майк был весьма разговорчив по дороге, то и дело расспрашивая Хагрида о Хогвартсе. Постепенно смущение Хагрида исчезло и они незаметно для себя дошли до бара "Дырявый котёл".

Бар "Дырявый котёл" известен, как место, соединяющее волшебный мир Англии и мир маглов. Несмотря на известность, место довольно невзрачное. Несколько старух сидели в углу комнаты и пили Шерри из маленьких стаканчиков, одна из них курила длинную трубку. Маленький человечек в цилиндре болтал с практически лысым барменом.

Все трое привлекли всеобщее внимание, как только вошли в дверь.

Владелец бара Том заметил двух мальчиков позади Хагрида как раз в тот момент, когда хотел поздороваться с ним, и, присмотревшись повнимательнее, взволнованно шагнул вперед и взял Гарри за руку.

- Черт возьми! Вы ведь Гарри Поттер, верно? Какая честь для меня!

Когда Том произнес эти слова, весь бар закипел, и все бросились обнимать Гарри, надеясь, что знаменитый Гарри Поттер сможет пожать ему руку.

Майк заметил одного из них, одетого как индийский раджа. Он заикался. Очевидно, это был Квиррелл, преподаватель Хогвартса по защите от тёмных искусств в этом году.

Хагрид был так горд, как будто руку пожимали ему. Однако, он через некоторое время оттеснил людей в баре и повёл Гарри и Майка к кирпичной стене во дворе бара.

- Три вверх, два в сторону... - бормотал он. - Ладно, отойдите, малыши.

Он трижды постучал зонтиком по стене.

Кирпич, которого он коснулся, задрожал и начал двигаться. В середине появилась маленькая дырочка. Отверстие становилось все больше и больше. Вскоре появилась арка, достаточно широкая, чтобы мог пройти Хагрид, за аркой начиналась извилистая улица, мощёная булыжником.

Майк и Гарри взволнованно смотрели на всё в Косом переулке, это был волшебный мир! Хагрид от души улыбнулся, глядя на них.

- Не волнуйся, Гарри, давай сначала сходим в Гринготтс за деньгами, а потом мы купим тебе школьные принадлежности.- Хагрид переместил взгляд на Майка. - А ваши школьные принадлежности, Майк, готовы для вас в Хогвартсе.

Майк улыбнулся и кивнул. Он ясно чувствовал, что Хагрид относится к нему иначе, чем к Гарри.

Разговаривая и смеясь, они подошли к белоснежному зданию, возвышающемуся над окружающими магазинами. Гоблины в алых с золотом мундирах поклонились им у сверкающих бронзовых ворот.

Гарри явно заинтересовался и продолжал смотреть на гоблина. Хагрид что-то тихо сказал ему и они прошли дальше, остановившись перед серебряной дверью, на которой были написаны слова:

"Входи, незнакомец, и помни, что жадность - порок. Если ты пришёл сюда за чужим, ты останешься здесь навсегда."

Майк не обратил на это внимания. В прошлой жизни он был грабителем банков. Такие банковские лозунги могут напугать только таких простодушных людей, как Хагрид и Гарри.

Несколько человек прошли через эти двери и вошли в зал. Около сотни гоблинов сидели на высоких табуретах за длинными стойками. Некоторые использовали медные весы для взвешивания монет, а некоторые рассматривали в окуляры драгоценные камни, делая какие-то записи в толстой книге. В зале были бесчисленные двери, ведущие в разные места, через которые гоблины впускали и выпускали людей. Хагрид и Гарри подошли к стойке.

Хагрид сказал несколько слов гоблину и повернулся к Майку:

- Просто дай ему уведомление о приеме в Хогвартс. Он выдаст тебе всё, что нужно. Мы с Гарри сходим в хранилище и скоро вернёмся.

Майк понимающе кивнул, глядя, как они уходят под предводительством гоблина.

- Здравствуйте, сэр.- Майк протянул пергамент гоблину.

Гоблин молча взял в руки уведомление и некоторое время рассматривал его в лупу, затем достал из-за спины большую коробку.

Майк открыл коробку и увидел, что внутри много учебных материалов. Не новых, со следами употребления, особенно котёл, внутренняя стенка неровная, дно явно гораздо тоньше других частей, и на нем есть большие черные пятна. Майку даже показалось, что от него исходит какой-то запах.

Майк закрыл коробку и посмотрел на гоблина, изучавшего драгоценный камень.

- Вы можете обменять английские фунты на деньги волшебников?

- Конечно, 5 фунтов обмениваются на 1 галеон, лимит составляет 100 галеонов.

Гоблин поднял голову, немного удивленный тем, что Майк задал этот вопрос.

- Держите это в секрете, - Майк вытащил небольшой конверт, в котором лежали деньги.

Затем гоблин открыл ящик стола и отсчитал монеты. Скорость была так велика, что Майк вздрогнул. Через некоторое время гоблин сунул Майку в руки горсть монет.

- У нас есть правило, что о каждой сделке, когда студенты Хогвартса обменивают магловские деньги, должно быть сообщено в Хогвартс, - гоблин беспомощно развёл руками, но улыбка выдала его.

- Какой жадный парень.- Майк вынул из кармана пять золотых монет и спрятал их в руках гоблина за стойкой. - Передай, пожалуйста, здоровяку, с которым я пришёл, что я пока пройдусь, встретимся у бара "Дырявый котёл".

Гоблин, получив свою взятку, кивнул:

- Не беспокойтесь, сэр, вы никогда не меняли магловские деньги.

http://tl.rulate.ru/book/48258/1192048

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь