Готовый перевод I have Nine Lives / У меня девять жизней: Глава 14. Друзья

Феликс с интересом наблюдал за человеком-львом, стоявшим перед ним. Он был примерно одного возраста с Феликсом и носил обычную военную форму, которая состояла из синих доспехов, закрывавших всё его тело, на нём не было шлема. Его голова была полна золотистой гривы, а тёмно-синие глаза смотрели на Феликса взглядом, который говорил, что он хочет чему-то у него научиться.

Феликс жестом пригласил человека-льва подойти поближе, чтобы они могли найти менее населённое место, где можно было бы поговорить. В конце концов, военные разговоры не должны были делиться с гражданскими. Хотя большинство племён были воинственными людьми, что не означало, что у них не было гражданских лиц. На самом деле до 70% населения племён состояло из гражданских лиц, которые либо не были благословлены достаточно хорошим телосложением, либо у них не было таланта к борьбе.

Феликс повёл человека-льва в ближайший ресторан, где им подали мясо неизвестного происхождения вместе с фруктовым вином. Феликс сделал жест своим взглядом и спросил:

- О чём ты хочешь меня спросить?"

Человек-лев закашлялся, когда перестал набивать свой рот едой, и покраснел, почесывая гриву:

- Видишь ли, я был очень голоден и видел, что ты только что получил своё жалованье..."

Феликс покачал головой. Он просто ничего не мог с этим поделать, так как не мог положить кошелёк с деньгами в другое место на своём теле, так как он был слишком большим. Когда он закончит с частью денег, он сможет засунуть их в один из карманов своего жилета.

Феликс решил угостить человека-льва ещё какой-нибудь едой, пока тот болтал с ним, и спросил:

- Так ты, должно быть, пошёл в армию, верно? Я не знаком с внутренней работой львиного племени, не мог бы ты рассказать мне несколько вещей о племени?"

Человек-лев оскалился в зубастой улыбке, сделал большой глоток фруктового вина и сказал:

- Конечно, брат. В конце концов, ты угостил меня хорошим обедом."

Затем человек-Лев представился:

- Извини, что не представился раньше. Меня зовут Линдо, и, отвечая на твой вопрос, я могу рассказать тебе только основные знания, которые все знают. Как-никак, я не посвящён в высшие тайны племени."

Человек-лев проглотил последний кусок мяса на столе и похлопал себя по животу, говоря:

- Воинские звания проходят от разведчика ранга 9 до ранга 1, затем сержант, капитан-лейтенант и генерал. Генералы имеют самый высокий ранг и редко появляются на публике, так как это люди, которые могут сражаться с тысячами людей в одиночку либо своим умом, либо физической доблестью."

Когда он говорил о генералах, его глаза ярко сияли, когда он думал, что однажды сможет достичь их доблести.

Он продолжил своё объяснение:

- Продвигаться в звании очень легко. Если начальник считает, что у тебя есть достаточный потенциал и ты выполнил несколько важных заданий, ты можете получить звание до его уровня. Поэтому технически говоря капитан может только повысить тебя до лейтенантского звания.

Капитанов довольно много, а генералов всего 10. Я не уверен, что знаю даже их имена, так как прошло довольно много лет с тех пор, как они должны были выйти и сражаться. Они похожи на легенды нашего племени львов. Что касается капитанов, то их число исчисляется сотнями, и у каждого из них есть свой ранг."

Феликс понимающе кивнул головой и задал ещё один вопрос:

- Ты не знаешь, какое звание имеет капитан Ландерс?"

Линдо почесал подбородок, а потом сказал:

- Ландерс? Хм, я думаю, что он где-то в середине рейтинга, не слишком высоко, но и не слишком низко. Он консервативный парень, и я мало что о нём знаю. Всё таки, я не в его команде. Он твой капитан?"

Феликс кивнул и сказал:

- Спасибо за информацию, Линдо. Кстати, меня зовут Феликс."

Линдо рассмеялся, погладил Феликса по голове и спросил:

- Ты стесняешься? Почему бы тебе не превратиться в свою человекоподобную форму?"

Феликс решил не отвечать и просто оставил деньги для счёта на столе. Валютой львиного племени были какие-то бронзовые кости, исписанные непонятными Феликсу буквами.

Линдо, увидев, что Феликс хочет уйти вскочил вслед за ним и сказал:

- Брат Феликс, не торопись. Раз уж мы набили животы, я думаю, нам тоже следует сразиться. В конце концов, в племени львов принято устраивать хорошую драку после того, как мы съедим хорошую еду."

Феликсу нечего было делать, и он хотел посмотреть, на каком уровне он был по сравнению с молодежью племени. Поэтому он принял приглашение на сражение.

Феликс последовал за Линдо к стенам столицы, где располагался ринг для сражений, на котором армейцы могли сражаться сколько душе угодно.

Феликс бесшумно появился на поле для сражений, и глаза Линдо расширились от удивления. Он даже не слышал шагов Феликса, хотя он был котом и его лапы должны были мешать звуку. Всё ещё были какие-то очень низкие звуки, которые могли слышать львиное племя, но Линдо ничего не слышал от шагов Феликса. Он был также очень быстр!

Это очень разозлило Линдо, когда он прыгнул на другую часть поля и принял боевую стойку. Он был очень озадачен тем, что Феликс всё ещё был в своей обычной форме, и сказал:

- Феликс, ты относишься ко мне высокомерно? Почему бы тебе не превратиться в свою человеческую форму?"

Феликс решил ответить ему на этот раз, так как не было никакого вреда в том, чтобы сказать ему. Ландерс всё равно знал, и он, должно быть, сообщил о своём состоянии в верхние эшелоны:

- Я не могу превратиться в человека. Видишь ли, моё положение довольно необычно..."

Глаза Линдо расширились, когда он услышал его объяснение, а затем кивнул головой, как будто он что-то понял:

- Действительно, ты гораздо крупнее обычных кошек. Сначала я просто подумал, что ты очень толстый, но, похоже, я ошибся, извини!"

Правый глаз Феликса дернулся от этого жирного замечания и вздохнул, когда он стал невидимым. Линдо повернулся и поднял нос, чтобы учуять что-нибудь, но он нигде не мог найти силуэт Феликса!

Линдо держался настороже, чувствуя, что что-то не так, когда он услышал что-то над собой. Он увидел Феликса, падающего ему на голову с когтями, готовыми пронзить его голову!

Линдо едва уклонился от атаки, перекатившись по земле, а затем контратаковал ударом со спины.

Однако Феликс быстро упал на землю в тот момент, когда он перекатился по земле и снова исчез. Таким образом, удар Линдо попал только в воздух.

Линдо продолжал сохранять бдительность, оглядываясь вокруг в поисках воздушных атак. Он даже посмотрел вниз, чтобы убедиться, что Феликс не выскочит из-под земли.

Атаки Феликса то тут, то там промахивались, но атаки Линдо тоже ничего не делали, так как они не могли достичь тела Феликса.

Скорость Феликса становилась всё ближе и ближе к скорости гепарда. Он ел тело этого гепарда, немного увеличив свою скорость. Однако он всё ещё не был таким быстрым или сильным, как один из них, но изменения были видны в борьбе с Линдо.

Внезапно Феликс появился под животом Линдо, когда его когти были очень близко к животу, готовый вспороть его и выплеснуть кишки на пол.

Линдо издал сердитый рёв, когда его желудок затвердел, а когти Феликса оставили на нём лишь несколько неглубоких отметин.

Однако кровь всё ещё непрерывно капала из отметин, хотя они были неглубокими.

Линдо схватился за живот, напрягая мышцы до такой степени, что они закрыли царапину, и выдал зубастую ухмылку, показав острые клыки, и сказал:

- Ты чуть не заставил меня пролить всю еду, которую ты мне дал."

Феликс ничего не сказал, когда вошёл в свой режим убийства. В этом типе режима он будет атаковать только жизненно важные области. Но так как это был обычный спарринг, он остановится, как только его коготь будет в сантиметрах от того, чтобы забрать его жизнь.

Линдо понял, что действия Феликса стали смертельными, когда он едва увернулся от одного удара когтей, который почти заставил его потерять голову!

Линдо уклонился от удара, откинув голову назад, но на шее всё же был небольшой порез, из-за которого у него пошла кровь. Линдо стал серьёзным, когда положил руку на шею и закрыл кровоточащее пятно.

Его грива поднялась вверх, когда она начала светиться глубоким синим цветом. Он начал использовать свою врождённую способность вместе с Хекс-энергией!

Феликс почувствовал, что опасность приближается к нему, поэтому он немедленно исчез снова, а Линдо начал издавать рёв!

Его рёв создавал ударные волны, которые раскалывали землю вокруг него, заставляя Феликса выпасть из своего укрытия в нескольких метрах от него. Он хотел зажать уши, но не мог, так как ему приходилось уклоняться от его физических атак.

Рёв был постоянным, и он остановился только тогда, когда у него перехватило дыхание. Казалось, что его Хекс-способность также была довольно большой, так как Феликс начал испытывать головокружение от повреждений, нанесённых его барабанным перепонкам.

Феликс почувствовал, что была небольшая задержка, прежде чем он сделал вдох и создал рёв. Он использовал свои инстинкты вместе с небольшим расчётом, чтобы обнаружить лазейку, а затем нырнул прямо в него!

Глаза Линдо расширились от удивления, так как он закончил вдыхать воздух для рёва, когда он увидел, что когти Феликса почти достигли его глаз!

Однако перед тем, как ему выцарапали глаза, он потянул руку вперед, чтобы ударить Феликса и отбросить его назад!

Феликс закашлялся кровью, падая на землю. Он чувствовал, как горят его лёгкие, когда удар пришёлся на верхнюю половину тела.

Линдо прекратил свои ревущие атаки, быстро подошел к Феликсу и помог ему подняться, затем сказал:

- Прости, прости, я забыл, как хрупки тела кошачьего племени. Позволь мне загладить свою вину."

Линдо достал из доспеха сумку и достал из неё красную траву, которую он превратил в пасту одними руками. Затем он положил пасту вокруг раненого места Феликса. Феликс не мог нормально двигаться после ранения, но после того, как красная паста впиталась в его кожу, он почувствовал, что его лёгкие быстро заживают.

Феликс сделал несколько шагов и почувствовал лёгкую боль, когда вдохнул, но она быстро исчезла, оставив только прохладное ощущение на груди вместе с исцеляющими лёгкими. Это было так же, как есть “ментос”, но вместо того, чтобы чувствовать это ощущение во рту, вы почувствуете его в лёгких.

Это было не очень приятно, но, по крайней мере, не больно.

Линдо неловко почесал затылок и сказал:

- В любом случае, я думаю, что мы сражались достаточно. Ты очень силен для кошачьего племени. Ты больше не разведчик, не так ли?"

Феликс кивнул. Он был сержантом. Предположение Линдо было совершенно точным, хотя внешне он выглядел новичком. У него должен был быть некоторый опыт за плечами, иначе он не смог бы сбить Феликса в последнюю секунду. Он бы либо запаниковал, либо упал на землю, чтобы увернуться. Однако, если бы он упал на землю, он был бы открыт от атаки сверху, которая могла бы достичь его мозга. Контратака Линдо была прекрасно выполнена и идеально подходила для ситуации.

Феликс перестал осматривать своё тело и спросил:

- Каково твое звание, Линдо?"

Линдо тут же легко ответил:

- Сержант. А какое же у тебя, брат Феликс?"

Феликс просто ответил тем же. Линдо засмеялся, снова погладив Феликса по голове. Феликс ничего не сказал, наслаждаясь ощущением. Линдо закончил поглаживать его и затем сказал ему:

- Я думаю, что мне придётся идти сейчас, мой капитан поднимет шум, если он не увидит меня в лагерях завтра. В любом случае, давай поддерживать связь. Я знаю, где офис Ландерса, так что я приду, если я захочу позависать. Если ты хочешь позависать, просто иди и спроси о лагерях Дродио. Я должен быть там 80% своего времени, остальные 20% будут использоваться для заданий."

Линдо помахал Феликсу рукой и быстро исчез, уходя всё дальше и дальше в глубь столицы, оставив Феликса одного.

Феликс медленно шёл, оставляя тренировочное поле позади. Он задавался вопросом, где он мог бы провести ночь, учитывая, что у него было так много денег. В его сумке осталось почти 2500 кусочков бронзовых костей.

Он не был уверен, достаточно ли этого, чтобы купить дом. Но он мог, по крайней мере, найти место, где он мог бы заплатить арендную плату за ночь. Он не хотел спать снаружи со всеми этими деньгами на виду.

Затем Феликс отправился искать место, где можно было бы переночевать, и это не заняло у него много времени. После двадцати минут поисков он нашел гостиницу, где снял номер и лёг спать.

Однако на этот раз его сон не будет спокойным...

http://tl.rulate.ru/book/48256/1202434

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь