Готовый перевод A Record of a Mortal’s Journey to Immortality / Путешествие к бессмертию: Глава 1280

Глава 1280: Миграция Диких Зверей (1)

Хань Ли почувствовал, как его сердце забилось быстрее.

Услышав упоминание о «серебряных волках», он сразу же вспомнил о Серебряной Луне.

Она была гигантским серебряным волком, который пришёл из Волков Серебряной Луны. Возможно, те серебряные волки были из того же клана.

Но независимо от того, было ли это правдой, это было бесполезно для него в его нынешнем мире. Ему ничего не оставалось, кроме как отбросить эту мысль в глубины сознания.

Чжан Куй торжественно сказал: «Если бы это были обычные волки, то нам не о чем было бы бояться за нашими высокими стенами, но, к сожалению, их возглавляют разумные низкоранговые демонические звери.

«Они также смешались с различными зверьми, которые практически стали демоническими животными. Хотя эти мутировавшие звери не обладают такими же невероятными способностями, как демонические звери, они все же гораздо более страшные, чем обычные звери. Размеры, мощь и свирепость намного превосходят их обычный вид. По крайней мере, обычный низкоранговый усовершенствователь не сможет встретиться с ним в одиночку».

«Как хлопотно! И много ли мутировавших зверей в миграции?»

Чжан Куй, немного подумав. Ответил: «Один зверь на тысячу».

«Тысяча?» - Хань Ли скользнул взглядом по лазурному морю зверя и невольно засмеялся.

Даже если он не смог угадать их число, они исчислялись миллионами, по крайней мере. Среди них должно быть несколько тысяч мутировавших зверей. И без культиваторов Формирования Ядра, охранявших город, эти цифры могли оказаться фатальными.

Взглянув еще раз, Чжан Куй вздохнул, явно обескураженный этим видом, и сказал: «Ладно, пошли в другие районы и посмотрим на других зверей».

Хотя Хань Ли следовал за крупным человеком по городу, он все равно спросил с улыбкой на лице: «Неужели брат Чжан беспокоится, что обороноспособность города не выдержит?»

Чжан Куй с тревожным выражением ответил: «Так и есть, я обеспокоен. В прошлом я видел несколько миграций зверей, но никогда не видел миграцию зверей против города, который был основан за последнюю тысячу лет. Против такой великой миграции зверей, как эта, наш город недостаточно подготовлен, так что звери должны быть в состоянии разрушить нашу защиту».

«Кроме того, в этой миграции зверей есть львиноподобные звери. Хотя их не будет слишком много, все они являются демоническими зверьми первого ранга. Поскольку мы не сможем защититься от них, они станут большой угрозой для города».

«Львиноподобные звери такие страшные?» В глазах Хань Ли вспыхнул блеск, и в его голосе прозвучало сомнение.

«Львиноподобные звери хотя и не считаются самыми сильными среди демонических птиц, они несут в себе грозный токсин, который может убивать простых людей. Если они не приблизятся к нам, мы сможем атаковать их издалека. Но ситуацию осложняет то, насколько это быстрые и проворные птицы. Хотя им, возможно, не хватает силы, но они могут атаковать самые слабые места обороны города».

Хань Ли удивлённо спросил: «Откуда возникло отсутствие воздушной обороны? Неужели лорд города Юань не знал, что этот вопрос будет таким критическим?»

Судя по тому, что он узнал, все позиции светской власти в городе принадлежали смертным.

«Даже если бы он знал об этом, что он мог сделать? Я слышал, как последняя миграция зверей, обрушившаяся на город, нанесла катастрофический урон. Возможность восстановить свою оборонительную силу до этого уровня уже исчерпала влияние лорда города. Другие близлежащие города также предоставили им несколько видов оружия и солдат. Он ничего не мог поделать с воздушной обороной».

Услышав это, Хань Ли пришёл в недоумение от его слов.

Вскоре после этого Хань Ли последовал за Чжан Куйем к другой стороне городской стены и увидел ряды метровых питонов, образующих море из красных зверей. Это казалось еще более страшным, чем море волков.

Единственная хорошая новость, которую можно услышать, это то, что эти змеи не были ядовитыми. Таким образом, их защита была более слабой по отношению к ним.

Глядя на питонов вдалеке, Хань Ли иногда замечал питонов, которые были в несколько раз больше других, и внутренне нахмурился.

Эти мутированные питоны были длиной более тридцати метров, не меньше огненного змея. Они с лёгкостью могли сожрать человека. А поскольку выводок багровых питонов был больше, чем у лазурных волков, было вполне естественно, что мутированных питонов будет больше.

Посмотрев на эти два вида мутированных животных, Хань Ли почувствовал некоторое сожаление по поводу того, что не смог увидеть львиноподобных зверей.

Согласно тому, что сказал Чжан Куй, ястребы находились в скрытой области. Они не покажут себя, пока не настало время атаковать.

Глядя на питонов вдалеке, Хань Ли внезапно спросил: «Почему скопища животных не начинают свои атаки?»

«Скопища животных возглавляются разумными демоническими зверьми. Они не нападут на нас по собственному желанию, а буду сотрудничать с двумя другими видами демонических животных в совместной атаке, чтобы сильнее измотать нас. Идём. Нам нужно привести солдат Небесного Восточного Альянса в центр города, чтобы подготовить приказ. Если нам повезет совершить прорыв или постичь что-то, может быть, стоит подвергнуть себя опасности». Чжан Куй холодно рассмеялся и повел Хань Ли обратно в гостиницу.

Как и ожидалось, охранники в гостинице получили приказ от города Юань и готовились к отъезду. Они уже собрались вместе.

Культиваторов Золотой Нефритовой Секты вызвали ранее, и они уже ушли.

Без колебаний Чжан Куй закричал и отдал приказ двум сотням солдатам Небесного Восточного Альянса покинуть гостиницу.

Прибыв на улицу, они увидели, что частные войска города и усовершенствователи тела движутся в направлении дворца, но большинство этих групп не были такими большими или грозными, как Небесный Восточный Альянс. Их число варьировалось от пяти или шести до десятка.

Пока Хань Ли путешествовал вместе с остальными, они привлекли немало внимания, особенно это касалось пятидесяти осёдланных рогатых волков.

В конце концов, рогатые волки были одним из многих зверей, которых приручали люди Мира Духов. Каждый был тщательно дрессирован с рождения, полностью потеряв свою дикую природу. Поскольку они были в состоянии показать большую силу, объединившись с кавалеристами, их цена была значительно высока.

Только властный альянс, такой, как Небесный Восточный Альянс, мог купить столько прирученных рогатых волков для своих охранников.

Все люди на улицах направлялись в сторону огромной площади возле городской стены. Город столкнулся со скопищем лазурных волков.

Десятки тысяч сильных мужчин с голыми руками, несколько военнослужащих в форме и усовершенствователи тела уже были собраны вместе. Было даже несколько осёдланных рогатых волков, но их численность не соответствовала кавалеристам Небесного Восточного Альянса. Вокруг площади было несколько вооруженных охранников города Юань, которые следили за порядком.

На другом конце площади стоял мужчина средних лет в серебряных доспехах. Он говорил с конфуцианским ученым и буддийским монахом рядом с собой.

Когда Хань Ли увидел этого человека, он узнал в нём офицера, которого он видел, наблюдая за воротами.

Ученый и монах были культиваторами, присматривавшими за войсками. Мужчина среднего возраста в серебряных доспехах обладал какими-то навыками, чтобы сдерживать двух культиваторов.

В этот момент человек в серебряных доспехах заметил, что собралось достаточно людей, и махнул рукой.

Солдаты позади него взревели, произнеся ряд заранее подготовленных приказов.

Первым приказом было организовать дивизию кавалеристов. После этого группа наземных черепаховых экипажей ворвалась на площадь с большим количеством оружия и доспехов. Они начали раздавать их сильным людям.

У усовершенствователей тела не было обычного оружия, и они стояли на месте с отстраненным видом, не обращая внимания на происходящее.

В настоящее время частные войска, такие как Хань Ли и усовершенствователи тела, остались стоять в стороне.

Затем частные войска и усовершенствователи тела растерялись, услышав протяжный волчий вой за воротами города. Он был таким громкими и резкими, словно наполнился насильственной энергией.

Услышав это, Хань Ли прищурился. Множество волчьих воплей сотрясло землю, словно гром.

Усовершенствователи тела чувствовали себя лучше и лишь слегка изменились в лицах, но простые люди чувствовали себя подавленными, когда крик наполнил мир.

Но это было только начало. Вскоре они услышали шипение и странные крики птиц с других направлений.

Хотя эти звуки не были такими громкими, как волчий вой, они все же заставили людей почувствовать дрожь в позвоночнике.

В этот момент со всех сторон городских стен практически одновременно раздались звуки гонга, и раздался мужской голос. Он не был особенно громким, но достиг ушей всех присутствующих на площади: «Будьте осторожны, звери начали двигаться». Это была передача голоса от культиватора Заложения Основ в серых одеждах, летевшего на летающем мече. Похоже, что другие летающие культиваторы предупреждали людей в разных районах города.

Внезапно в городе Юань поднялся шум, и отряды бездействующих солдат вступили в бой. Они немедленно взобрались на стены, укомплектовали баллисты и приготовились к битве.

http://tl.rulate.ru/book/48/840683

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь