Готовый перевод Zaregoto Series / Бессмыслица: Четвёртый день: Трагедия 0,14 (часть 1)

Трагедия 0,14
Что именно ты пытался сделать?

Хикари-сан приготовила обед. Яёи-сан жаловалась на плохое самочувствие, сейчас она отсыпалась в своей комнате. И вправду, её кожа выглядела весьма бледной, когда мы прошли мимо неё в коридоре.

— Это совершенно не похоже на то, что готовит Яёи-сан, но прошу любить и жаловать, — сказала Хикари-сан, смущённо улыбнувшись, и ушла из столовой. В комнате остались только мы с Кунагисой... и Маки-сан, вкушавшей свою еду. Я изо всех сил старался не обращать внимания на неё, пока я проглатывал блюда Хикари-сан. Кунагиса вроде как не была голодна, поэтому она болталась рядом со мной, смотря куда-то вдаль.

— Эй, чувак. — Как я и думал, Маки-сан начала донимать меня. — Значит, ты тут веселишься, да? Да?

— Разве не это должно было произойти, согласно твоим же словам?

— Хм? Что тыимеешь ввиду?

— Ситуация здесь усугубится, пока не улучшится. Разве не об этом ты рассказала нам вчера во время обеда? А ведь такой прекрасный случай ясновидения был.

— Чувствую сарказм в твоих словах, но я пропущу его мимо ушей и приму это за комплимент.

— Если ты знала, что это произойдёт, то была ли у тебя возможность предотвратить всё это?

— Нет. Я могу только слушать и наблюдать. Думаю, ты неправильно понимаешь, на что я способна. Экстрасенсорные способности не очень удобные. Я рассказывала тебе об этом, да? Это похоже на просмотр телевизора. Ты можешь изменить содержание телепрограммы?

Она насмешливо ухмыльнулась, продолжая есть.

Что-то в ней напоминало мне о Кунагисе, подумал я. Она была такой эмоционально незрелой, но в то же время она казалась просвещённой. После убийства Канами-сан она казалась совершенно невозмутимой. Точнее, казалось, ничто не способно выбить её из колеи.

— Тогда, может, ты расскажешь нам, что будет дальше?

— Конечно. Если заплатишь.

Внезапно она разозлилась и без лишних слов встала и мигом выбежала из столовой. Что её так взбесило?

— Это было дурно с твоей стороны, Ии-тян.

— Что именно?

— Забей. Давай вернёмся в мою комнату, раз уж ты поел. Нас ждёт много дел.

— Да, сейчас.

Видимо, Маки-сан была человеком угрюмым. Я решил закончить поток своих мыслей об этом на данном утверждении. Я не знал, какая тьма окутывала сердце человека, знавшего всё.

Мы вернулись в комнату Кунагисы. Первым делом мы перенесли фотографии на ПК через USB-провод. Затем Кунагиса включилась рабочую станцию и вставила дискету.

— Что на дискете? — спросил я.

— Программы для работы. Само собой, личной работы. Я настроила их так, чтобы они запускались только на этой рабочей станции. Ничего страшного не случится, если я перенесу их на компакт-диск. А теперь пришла пора добраться до сути.

Коротко говоря, Кунагиса намеревалась сделать нечто нелегальное.

Но это, полагаю, можно назвать «исследованием».

Всего было двенадцать человек, включая Канами-сан. Всего десять, исключая Кунагису и меня. Как и ожидалось, Кунагиса намеревалась проверить биографические данные этих десяти человек и выяснить, кто кого знал.

Канами-сан убили. Должна же быть причина убийства. Конечно, существуют убийства, которые произошли без видимой причины, но другой их вид встречается в подавляющем большинстве случаев, удручающе часто. В теории все встретились друг с другом впервые именно на этом острове, но вдруг всё не так? Такое было возможно, и одна лишь мысль об этом вряд ли приведёт к чему-либо хорошему.

А сейчас настало время Кунагисы Томо, лидера «команды», ввергнувшей всё киберпространство прошлого века в совершенный хаос.

— И что теперь?

— Сначала мне нужно получить доступ к высокотехнологичной машине, стоящей у меня дома. У этой рабочей станции мощностей не хватит для наших задач.

— Несмотря на огромное количество терабайт в ней?

— Это не относится к нашему делу. Ии-тян, ты ведь действительно ничего не знаешь?

— Прекрати так говорить. Может, я и не знаю столько же, сколько и ты, но я хоть что-то всё же знаю. По крпйней мере, я посещал занятия по электроинженерии в Хьюстоне.

— Правда? Лично мне кажется, что ты врёшь. Это не ты часом постоянно ходил в магазин и спрашивал: «Ты перекопируешь мне этот диск для меня за десять иен?»

— Это было до Хьюстона.

Чёрт бы побрал её память.

— Проехали. Таким я тебя и запомнила, — сказала она. — Значит, затем мне нужно будет развернуть десять серверов на разных платформах и связаться с Чи-куном.

— Чи-кун? Ты никогда не рассказывала о нём.

Но можно было бы предположить, что он был членом «команды». Я спросил об этом, и она кивнула:

— Чи-кун в основном занимался «поиском». Нет ничего во вселенной, чего он не смог бы найти.

Во вселенной?

Да там была целая свора чудаковатых талантливых людей.

— Характер у него так себе, но он добрый.

— А это не он часом создал ту операционную систему? Её сделал Атчан, да? Так чем этот Чи-кун занимается сейчас?

— Он в тюрьме. Он получил срок на сто пятьдесят лет. И восемь лет сверху — всего сто пятьдесят восемь лет. Он продолжал взламывать всё даже после роспуска команды. В итоге он попытался взломать базу данных «Большой восьмёрки» (G8), на чём его поймали. Шёл он упорно, но застрял на восемьдесят восьмой линии защиты. Хехе, обычно ты всегда застреваешь на самом простом, когда ты отлично умеешь что-то делать.

— А ты очень много знаешь об этом.

— Да. Ведь именно я спроектировала ту линию защиты.

Я не стал отвечать на это.

— До меня дошёл слух о том, что Чи-кун пытался достать совершенно секретную информацию ООН. Я не могла всё так оставить, так что я связалась с парочкой своих друзей, и мы вместе установили защиту. Даже тогда он был на волоске от смерти.

— Именно так он и угодил за решётку? Ты действительно считаешь, что он поможет нам? Точнее, как он может помочь нам, сидя в тюрьме? У них ведь нет Интернета, да?

— Знаешь, всегда есть исключение из правил. И так уж совпало, что Чи-кун весьма исключительный. И он определённо поможет нам. Чи-кун не из тех, кого волнуют мелочи.

Она продолжала печатать, даже когда говорила. Я уже не понимал, что она делает.

— Почему ты называешь его Чи-кун?

— Его ник в сети - Чита. Гепард.

— Льстивое прозвище, да?

— Как бы да, он весьма быстрый. Он как-то рассказывал мне, что сбивал машины.

— Пока был за рулём?

— Нет, пока бежал. Я уверена, что он стал первым человеком в Японии, которого оштрафовали за то, что он сбил машину, будучи на ногах.

Невиданная эксцентричность.

Неужели Томо притягивала подобных людей к себе, как магнит?

Нет, наверно, талантливые люди просто притягиваются друг к другу.

— Даже не пробуй познакомить нас.

Он был похож на человека, за которым следовало бы спокойно наблюдать издалека.

Кунагиса кивнула:

— До тебя дошло. В конце концов, все мы ограниченыы правилами. Независимо от обстоятельств мы никогда не знакомим своих друзей друг с другом. Потому что друзья — не информация. Мне тоже не хочется представлять тебя кому-либо из своих друзей, Ии-тян.

— Определённо… Полагаю, теперь мне нужно просто дать тебе всё сделать? Раз уж ты собралась разговаривать с ним, то мне лучше будет уйти куда-нибудь, верно? Как бы места на такой случай у меня есть.

— Иди с миром, — отдала честь Кунагиса.

С этими словами я вышел из её комнаты и спустился по винтовой лестнице. Там я остановился, чтобы глубоко вздохнуть, а затем пошёл по коридору. Я направлялся в комнату Ирии-сан. Хикари-сан ранее рассказала мне, где она находится, так что я не думал, что я смогу заблудиться.

Даже в таком особняке, как этот, где всё было сделано на высшем уровне, дверь в её комнату была исключительной. Я стал сомневаться, будет ли слышен звук от моего стука за такой толстой дверью. Тем не менее, после стука звуковая волна каким-то образом прошла через дверь, после чего мне ответили:

— Войдите!

Я открыл дверь и вошёл внутрь. Возможно, эта комната была в два раза больше комнаты Кунагисы. Она не была взята из какого-либо фильма, она сама походила на фильм. Или на полотна с Урасимой Таро.

На ум мне пришла фраза «получить аудиенцию».

Старшая горничная Рей-сан сидела на диване, а Ирия-сан стояла рядом с ней. Видимо, они что-то обсуждали.

Ирия-сан склонила голову набок, глядя на меня.

— Что-то случилось? Эм... — Её лицо выражало недоумение. Мне показалось, что она забыла моё имя. Или, скорее всего, не могла даже вспомнить, произносила или слышала она его вообще или нет.

— Я хотел обсудить с вами кое-что

— Конечно. Прошу, присаживайся здесь.

Я был сбит с толку её желанием сотрудничать. Как мне приказали, я сел на её диван, который был ещё шикарнее, чем диван в комнате Кунагисы. Я будто сидел на облаках.

— Я плохо спала прошлой ночью. Я собиралась ложиться в кровать, так что, пожалуйста, говори коротко. — Пока она произносила это, она начала снимать своё платье, чтобы, видимо, надеть пижаму. Рей-сан немедленно встала, но не решалась жаловаться на действия Ирии-сан и в конечном счетё промолчала.

Правда, именно этого и стоило ожидать от “женщины из породистой семьи”. Взгляд простого плебея ничего для неё не значил. Какая чушь.

— Ирия-сан, почему вы звоните в полицию?

Мой вопрос заставил её остановиться.

— Мне кажется, я уже объясняла это. Если мы сейчас вызовем полицию, то они будут относиться к Сонояме-сан как к преступнице.

— Но разве не этим мы уже занимаемся? Мы уже заперли её. И разве не мы здесь совершаем преступление?

— Укрывательство преступника, заточение и... оставление трупа, верно? — Она продолжила переодеваться. — И что в этом плохого? Убийство, воровство — это преступления. А Сонояму-сан на самом деле не сажают в тюрьму, нет. Она сама согласилась. Да и не ты ли часом первым предположил это?

И вправду, так всё и было.

Я не знал, что ответить.

Ирия-сан продолжила:

— Люди, собравшиеся здесь относятся к элите этого мира. Я не позволю им стать жертвами грубого правительства. И зачем призывать к излишнему вмешательству? Никто этого не хочет. Также, — она ухмыльнулась, — неважно, кто сделал это. Я не собираюсь кому-либо ломать жизнь с помощью законов.Я буду защищать их, даже если на это уйдёт всё состояние фонда моей семьи.

— Почему?

— Потому что гении выше закона.

Из этого следовало, что она была абсолютно уверена в себе. Но её слова мне не особо нравились. Получается, она не стала бы защищать нас, будь я или Синья-сан преступником.

Какое невероятное чувство.

Какое дерьмовое, поганое чувство.

— Как ты воспринимаешь слово «гений»? — внезапно спросила Ирия-сан.

— Ну, разве Кречмар не описывает его как «личность, способную оказывать сильное и экстраординарное влияние на ценности огромного числа людей»? — ответил я после минутного раздумья.

— Меня интересует твоё мнение.

Без шуток, какое поганое чувство.

Но на деле она была права. Ещё немного подумав, я ответил еще раз:

— Это человек, который находится где-то «вдалеке».

— Верно, — ответила Ирия-сан. — Прямо в точку.

— Мне кажется, что вы не хотите звонить в полицию по другой причине, но...

— Что ты имеешь ввиду?

— Я просто говорю. В моих словах нет смысла.

— Тогда, получается, мы уже обсудили это? Я хочу лечь спать.

Какая пустая трата времени. Будто между нами прошли постановочные дебаты.

— Простите, что побеспокоил вас, — сказал я и встал с дивана.

Рей-сан встала вместе со мной.

— Я провожу тебя.

— Ты не обязана это делать, Рей, — сказала Ирия-сан.

— Всё в порядке, это ведь моя работа. Прошу простить меня, мадам.

Мы с Рей-сан вышли из комнаты. Мне казалось, что от меня отмахнулись, но, что ж, на данный момент я ожидал именно этого. Видимо, мне нужно будет приложить гораздо больше усилий, чтобы убедить человека вроде Ирии-сан.

— Пожалуйста, не расстраивайся из-за её слов, — тихо сказала Рей-сан на выходе. — Она не самый чувствительный человек.

—Хорошо.

Если так подумать, то это был первый раз, когда я просто так заговорил с Рей-сан.

— Я и не возражаю, честно говоря.

— Видишь ли, она действительно так любит Айкаву-сан. Именно поэтому она не хочет вызывать полицию.

— Айкава? Точно, тот самый человек, который приедет через шесть дней.

— Она воспринимает всё это как приветственный подарок. Понимаешь, Айкаву-сан  притягивают такие инциденты, и, ну, моя хозяйка не просто так использует слово «детектив».

Любопытно. Выходит, всё это фиаско с убийством было своего рода подарком для этого Айкавы. Он просто замечательный, если это правда.

Нет.

Говоря прямо, весь этот инцидент Ирия-сан могла ипользовать чисто для того, чтобы убить время. Изгнанная на остров наследница Фонда Акагами. Времени и денег, конечно же, у неё было в избытке. И она уже собрала здесь всех этих гениев, чтобы повеселить себя. Была ли вероятность того, что это убийство было чем-то вроде... особого мероприятия?

Я встряхнул головой. Я слишком много думал. Нет таких людей на белом свете. Они не могут существовать в этом мире.

— Ну, а теперь прошу простить меня.

Рей-сан поклонилась мне, стоя перед дверью, и я пошёл обратно тем же путем, которым пришёл. Поговорив с ней, я внезапно осознал, что она приятная девушка, и это слегка удивило меня. Хикари-сан постоянно говорила, что она очень строгая.

Я ощутил странные чувства, пока думал об этом, когда вернулся в комнату Кунагисы и открыл дверь. Внутри комнаты Кунагиса сидела за своими компьютерами, рядом с ней был ещё один человек — та самая абсолютная, непревзойдённая гадалка. Почему?

Маки-сан курила, но стоило мне войти, как она тут же потушила сигарету об свой указательный палец. Она встала с дивана и пошла к двери так, чтобы пройти мимо меня, не сказав ни слова. Но, словно передумав на полпути, она уткнулась головой мне в грудь и вытолкала меня за дверь вместе с собой. Заложив руку за спину, она закрыла дверь.

Я с подозрением посмотрел на неё.

— Хе-хе-хе, — она по-детски рассмеялась. Но это всё, что она сделала, даже не попыталась заговорить со мной.

— Тебе стало лучше?

— Да, мне теперь не только весело. Хе-хе-хе. Ты такой беспечный. Или, может быть, просто безрассудный?

— С чего такие выводы?

— У тебя есть любимый автор?

Этот разговор заходил слишком далеко.

— Нет.

— А знаменитость?

— Нет.

— Ты такой скучный. Ладно. Ну, ты же в курсе, что у некоторых людей есть кто-то, кем они восхищаются? Но эти люди между собой делятся на три разные группы. Есть те, кто думает: «Я люблю этого человека, я восхищаюсь им, я уважаю его, я хочу быть таким же, как он.» Как невинно, правда? Люди из второй группы похожи на людей из первой, но они полностью отделяют себя от объекта своего восхищения и даже ставят жизнь этого человека превыше своей собственной. И, наконец, люди из третьей группы — те, кто считает, что, проявляя интерес к этому замечательному человеку, они могут впитать часть этой замечательности и, в свою очередь, стать более ценными. Это презренная, гнилая порода людей, живущих только ради других. Итак, к какой из этих трёх групп относишься ты?

— Ко второй, полагаю.

— Правильно. И как бы извращённо это ни звучало, даже я не могу не быть тронута твоей преданностью Кунагисе-тян, — усмехнулась она. — Но, учитывая вышесказанное, не слишком ли ты беспечен? Оставить её вот так совсем одну в её комнате? Что, если бы я была убийцей? Если ты действительно хочешь о чём-то позаботиться, то тебе нельзя упускать это из виду ни на секунду. Имей это в виду, мальчик.

Хлопок.

Она дважды хлопнула меня по плечу и исчезла, напевая какую-то мелодию.

Я остался один в коридоре.

— Что?

Чёрт.

Я выругался про себя, а затем открыл дверь в комнату Кунагисы и снова вошёл туда.

http://tl.rulate.ru/book/4792/2380688

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь