Готовый перевод Can Someone Please Explain What's Going On?! / Кто-нибудь, пожалуйста, объясните эту ситуацию: Глава 7

Глава 7: Вторая просьба на сегодня

Неприятная работа с написанием благодарственных писем, которую дал мне Лотос, позволила равномерно провести второю половину дня. Но с другой стороны, сейчас болят сухожилия на руке. Если бы я просто помассировала себя, Мимоза бросилась бы делать мне массаж. Спасибо.

Однако, как и ожидалось от дома герцога, кажется, подарки были присланы от каждого дворянина в стране. Их количество было просто огромным. Очень по-аристократически.

Таким образом, дом герцога и престиж моего мужа отчетливо видны, а моя несоответствующая роль все больше бросается в глаза. Наверное, много молодых женщин считают меня неинтересной. Прошу прощения, не нападайте на меня!

Ой, моя рука опять перестала писать благодарственные письма.

"Госпожа? Приготовления к ужину сделаны..."

Когда темная ночь стала особенно заметной, Лотос, в какой-то момент вошедший в комнату, тихо окликнул меня, когда я бездумно смотрела в сторону.

"Ах, уже это время? Я пойду".

Выглянув в окно, я с удивлением заметила, что совсем стемнело. Я немного прибралась на столе и поспешила к ждавшему у двери Лотосу.

"Вечерняя трапеза также должным образом приготовлена?"

"Да".

Мы идем по коридору в столовую. Я иду позади ведущего Лотоса, а за мной следуют Далия и Мимоза.

В течение дня слуги так или иначе сновали туда-сюда, и было оживленно, но теперь вечер, работа закончена, поэтому некоторое время мы никого не встретили. Кажется, включая меня, нас всего четверо.

Солнце садится с каким-то странным одиноким чувством.

"Спасибо! Но я опять буду есть одна в этой огромной столовой, верно?"

"Совершенно верно".

"Ну, будет довольно одиноко".

До сих пор, хоть мы и были бедны, я привыкла есть за столом вместе с пятью членами семьи и несколькими слугами, но внезапно я одна! Дворецкий и горничные находятся рядом на подхвате, однако они лишь прислуживают мне, это не значит, что они будут есть со мной.

"Однако, поскольку господин ест в отдельном здании..."

Сказал Лотос с извиняющимся видом.

"Ах, герцога я не трогаю. А что если Далия или Мимоза?"

Я и не думала есть трапезу с мужем, поскольку изначально между нами не было желания вести семейную жизнь. Нет, я имела в виду людей рядом со мной.

Однако от моих слов лицо Лотоса омрачилось, и он резко заявил:

"Далия и Мимоза - всего лишь слуги, поэтому они не могут есть вместе с хозяином".

Ну, то, что сказал Лотос - разумный довод. Но я все же не намерена отступать.

Я настойчиво продолжаю спорить:

"Смотрите, разве вкусные блюда не потеряют вкус, если их съесть в одиночку?"

"Вкусную еду мы приготовили с самого начала".

"Если есть с удовольствием, разве вкус не станет вдвойне слаще?"

"Муу..." (Примечание переводчика: вздох)

Однако, как и ожидалось от него, следует ли называть его дворецким или, может, молодым буддистским священником (старик?). Я не могу продвинуться в этом споре.

Продолжая так, мы в конце концов добрались до столовой.

Я послушно сажусь на стул, который Лотос отодвинул для меня.

Передо мной выложены блюда, которые я заказала с утра. Они выглядят слишком вкусными, чтобы быть остатками. Воистину, слуги здесь великолепно выполняют свою работу. И все же, думаю, этого слишком много, я до мозга костей бедняк... нет, наверное, это больше идеи о недопущении расточительства?

"Выглядит очень вкусно! Спасибо, что прислушались к моей прихоти. Кстати, что едят все остальные слуги?"

"Мы?"

Лотос с недоумением смотрит на мой внезапный вопрос.

"Да".

"Мы едим приготовленную для слуг еду".

"Приготовленную для слуг? Ах, утром вы говорили об этом".

"Да. Она готовится из оставшегося мяса и овощей с блюд, которые не подают здесь".

Объяснил Лотос. Что до меня, я никак не могу привыкнуть к роскошной еде, выложенной перед моими глазами.

"Что ж! Как-то этот метод кажется мне привлекательным!" - невольно вырвалось у меня.

Я ненавижу бедность, а не людей!

Однако, как и ожидалось от дворецкого, на этот раз даже не изменив выражения лица:

"Это неприемлемо! Госпожа, пожалуйста, ешьте то, что приготовила кухня".

Мне вновь твердо сказали.

"Но мне столько не нужно ~ Испорчу себе желудок".

Но все же передо мной, цеплявшейся за свое:

"......"

Лотос отвел взгляд и в конце концов погрузился в молчание, так что я неохотно решила начать есть.

Хрум хрум хрум...

стук...

хрум хрум...

...

стук

Слишком тихо. Почему еда, которая должна быть вкусной, не кажется вкусной?!

"Уу..." (Примечание переводчика: всхлип)

"Что случилось?! Госпожа!"

Лотос, Далия и Мимоза в панике бросились ко мне, когда я внезапно уронила столовые приборы на стол и залилась потоком слез.

"Но мне так одиноко~! До сих пор я привыкла есть за столом вместе с пятью членами семьи и несколькими слугами, общаясь с ними. А в этом незнакомом доме в одиночестве..."

"Госпожа..."

Все трое вытирают уголки глаз.

"Так что я хочу есть вместе со всеми".

Давайте попытаюсь упросить их, плача - может, так получится как-нибудь убедить. Я смотрю на стоящего рядом Лотоса.

"Даже если вы так скажете..."

Однако Лотос все еще колеблется.

"Я не буду заставлять вас есть в этой столовой, так что если вы отведете меня в то место, где едят все остальные, это было бы хорошо".

"Но все же..."

Далия и Мимоза обмениваются взглядами, колеблясь.

Я делаю последнюю попытку:

"Пожалуйста..."

"Пожалуйста..."

Я умоляю, сложив ладони и подняв залитые слезами глаза.

Ах, сколько раз я сегодня принимала эту молящую позу? Она совсем не в моем характере, однако☆

На следующее утро.

Я в приподнятом настроении. Я позавтракала в столовой для обслуживающего персонала вместе с горничными☆

Верно, вчера я не видела герцога.

Я гадаю, не вернулся ли он сразу в отдельное здание? Что ж, перестану расспрашивать. Если я буду слишком много расспрашивать о нем, это будет нарушением контракта.

Примечание автора:

Спасибо еще раз за сегодня (*^-^*)

Она знала, что герцог будет отсутствовать с самого начала, поэтому не чувствует уныния, но люди вокруг нее (горничные и Лотос и т.д.) думают, что Виола одинока из-за отдаленности герцога (^-^)

http://tl.rulate.ru/book/47543/3771313

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь