Готовый перевод Trafford’s Trading Club / Торговый дом Треффорда: Глава 158, Потерянный ребенок

Глава 158, Потерянный ребенок

В холле 13-го этажа отеля, специально нанятый оркестр репетировал перед выступлением, которое должно было состояться через несколько дней.

Чжан Цинжуй отвечала за организацию семейного банкета и тщательно проверяла планировку места проведения.

Она не хотела, чтобы в восьмидесятый день рождения ее бабушки - Чжан Лиланьфан [старушки Чжан] произошел какой-либо промах.

Несмотря на то, что это был ее восьмидесятый день рождения, старушка Чжан, которая не привыкла к показной роскоши и экстравагантности, неожиданно решила устроить грандиозный праздник и даже пригласила на него многих знаменитостей. Это немного смутило Чжан Цинжуй.

Но это не испортило радостного настроения Чжан Цинжуй - сколько людей могут дожить до 80 лет? Ее бабушка дожила до 80 лет в добром здравии, разве это не радует?

Струнные инструменты замолчали. Дирижер оркестра положил палочку и с улыбкой подошел к Чжан Цинжуй.

Дирижеру оркестра, который был одет в смокинг, было примерно 50 лет. На самом деле он был клиентом антикварного магазина "Гу Юэ Чжай". Его посещение было обусловлено достоинством ее бабушки.

- Вы хорошо потрудились, дядя Фан.

Чжан Цинжуй улыбнулась:

- Завтра будет замечательный банкет.

Фан Ручан тоже улыбнулся:

- Я с удовольствием выступлю завтра на банкете у госпожи Чжан. Ну, Цзипин, иди сюда.

Фан Ручан помахал рукой известному скрипачу в оркестре - это был красивый молодой парень, который медленно и с достоинством подошел к нему.

Фан Ручан сказал:

- Позвольте мне представить вам, это Фан Цзипин, мой сын... а это мисс Чжан Цинжуй из семьи Чжан.

Фан Цзипин с детства начал посещать уроки игры на скрипке, и теперь он был скрипачом в оркестре своего отца. Оркестр стал довольно известным после участия во многих выступлениях на протяжении всех этих лет. Фан Цзипин водил знакомство с людьми из высшего общества, поэтому он говорил неторопливо и вел себя естественно и элегантно.

- Здравствуйте, мисс Чжан.

Он слабо улыбнулся и неспешно протянул руку.

Чжан Цинжуй протянула руку и мягко обхватила пальца Фан Цзипина:

- Привет.

Затем, Чжан Цинжуй тихо сказала:

- Действительно, лучший способ учиться - это учиться у лучших.

Фан Цзипин спокойно ответил:

- Спасибо... извините меня, мисс Чжан и папа, я продолжу приводить в порядок свои вещи.

Фан Цзипин спокойно ушел. Фан Ручан улыбнулся, увидев уходящего сына, и медленно прокомментировал:

- Мой сын идеален, за исключением того, что он немного скучноват.

Возможно, он представлял своего сына потенциальному партнеру по браку.

Чжан Цинжуй зная о намерениях Фан Ручана, продолжала спокойно общаться... В это время лучше не показывать, что он ей нравится. Она тактично сменила тему разговора.

- Я слышала, дядя Фан готовится после этого отправиться в Бельгию?

Фан Ручан с гордостью произнес:

- Да, у меня есть такой план. В этот раз я хочу взять Цзипина на Международный скрипичный конкурс королевы Елизаветы, который проходит в Брюсселе. Надеюсь, он сможет хорошо выступить. Ну, Цинжуй знает об этом аспекте достаточно хорошо. Похоже, вы тоже интересуетесь музыкой?

Довольно хорошая языковая ловушка...Имя внезапно изменилось с госпожи Чжан на Цинжуй...

Чжан Цинжуй не хотелось говорить в таком тоне, но она не могла позволить себе разозлиться. У высшего общества тоже есть свои правила.

Ее рука тут же скользнула до нужной кнопки на телефоне… что ж, это использовалось именно в таких случаях.

В этот момент прозвенел звонок.

- Извините, я должна принять звонок, - сказала Чжан Цинжуй с извиняющимся лицом.

Фан Ручан сказал:

- Нет, вы заняты днем рождения госпожи Чжан. Через несколько дней после выступления я сам приду поздравить госпожу Чжан.

Чжан Цинжуй улыбнулась, сделала вид, что отвечает на звонок, кивнула головой и отошла от Фан Ручана.

Через некоторое время Фан Ручан подошел к Фан Цзипину с не очень добрым выражением лица. Он посмотрел на своего сына:

- Эта Чжан Цинжуй выглядит достаточно красивой и относится ко всему с глубоким вниманием. Я слышал, что у нее нет парня.

Фан Цзипин покачал головой.

- Папа, я только хочу попрактиковаться в игре на скрипке.

Фан Ручан холодно сказал:

- Семья Чжан обладает невообразимо большим богатством. Конкурсы очень важны, но если ты сможешь заручиться поддержкой семьи Чжан, ты действительно сможешь стать знаменитым и успешным в мире. Это хорошая возможность, используй ее.

Сердце Фан Цзипина заволновалось:

- У меня уже есть та, кто мне нравится.

Фан Ручан улыбнулся:

- Это та самая мисс Ван, которая была в прошлый раз? Или прежняя мисс Ли? Я видел, как ты с ними хорошо общался.

- Ни та, ни другая, не гадай вслепую, папа.

Фан Цзипин добавил:

- Я познакомлю вас, когда наступит подходящий момент.

Фан Ручан кивнул:

- Хорошо. Но помни, тех женщин, которые для тебя бесполезны, не воспринимай всерьез. Сейчас ничто не сравнится с предстоящим конкурсом.

- Я понимаю, - пробормотал Фан Цзипин.

...

Торговая улица.

Перед магазином мороженого хозяин магазина смотрел на пожилую женщину со взъерошенными волосами и грязным лицом.

- Убирайся отсюда, не мешай мне работать! Слишком воняет! Как я могу заниматься своим бизнесом, если ты останешься здесь?

На ее одежде повсюду виднелось множество заплат. Она была горбатой, несла с собой большой серо-белый мешок и выглядела более чем на 60 лет.

Казалось, что с глазами старухи что-то не так. Они были наполнены беловатой жидкостью. Она подошла к боссу вплотную, пока ее руки не коснулись передней части. Тем не менее, она ловко вытащила из мешка кипу смятой белой бумаги.

На ней была напечатана полустертая черно-белая фотография с ребенком 4 или 5 лет. Старушка протянула дрожащую руку, чтобы вытащить одну из них, и с надеждой спросила:

- Босс, вы не видели этого ребенка?

- Уходите! Идите в полицейский участок, чтобы найти потерявшихся детей! Это мой магазин, уходите!

- Босс! Босс! Я прошу вас, пожалуйста, уделите немного времени, чтобы взглянуть, пожалуйста...

- Уходите!

Ей пришлось уйти, коснувшись стены, осторожно положив листовку обратно в сумку.

Она достала бамбуковый шест, который был привязан к ее телу, и использовала его, пока шла к следующему магазину.

Она уже много лет страдала от катаракты, поэтому ее зрение ухудшилось настолько, что в глазах все было как комок предметов... Возможно, скоро она совсем ослепнет.

Она обходила один магазин за другим, держась за стены. Некоторые добрые люди предлагали ей пойти в полицейский участок, другие давали ей немного денег. Конечно, некоторые ругались на нее.

Но это было не то, чего она хотела.

Она просто надеялась узнать у людей, есть ли у них какие-нибудь новости о ребенке с листовки.

Даже просто сказав:

- Кажется, я где-то видела этого ребенка.

Внезапно ей показалось, что она коснулась двери, возможно, деревянной. Прохладный воздух, идущий изнутри, заставил ее почувствовать себя комфортно в это палящее лето.

Затем она услышала чистый и мелодичный звон.

- Добро пожаловать в клуб, дорогая гостья. Что я могу для вас сделать?

Это был первый раз, когда старая женщина услышала такой голос с такими вежливыми словами... К ее удивлению, нашелся человек, который не презирал ее за грязный вид.

Затем она вошла в клуб.

http://tl.rulate.ru/book/4745/1635408

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь