Готовый перевод Godfather and Godson / Гарри Поттер: Крестный отец и крестник. Король волшебников: Глава 47

- Королевский Грифон, - повторил Гарри, словно пробуя это слово на вкус. -Почему я никогда об этом не слышал?" - Спросил Гарри.

-Ты когда-нибудь слышал о Кирине или Белом Тигре, может быть, о Кецалькоатле, а как насчет Наг?"

- Ну нет ... - медленно ответил Гарри, стараясь не отставать от всех магических зверей, которых перечислил Сириус.

- Вот именно, - сказал старший волшебник, - Снаружи большой, широкий мир, и вы не найдете всего в книге. Только когда ты отправишься и исследуешь его, ты когда-нибудь увидишь все его чудеса."

- Черт, - вынужден был сказать Гарри, - круто сказано . Хотя, если ты скажешь Гермионе, что она не может найти все внутри книги, она может сломаться."

Но Сириус должен был разрушить его шутку, он напустил на себя важность и сказал: "Я знаю, кто я. Мудрый, умный и красивый мужчина."

Печально покачав головой, Гарри решил, что лучше сменить тему: "Каких существ воспитывает твоя семья?"

- Собаки, - ответил Сириус, - много-много собак. У нас ест адские гончие, собаки смерти, теневые мастифы и Церберы."

- Церберы?" - Повторил Гарри, мысленно возвращаясь к пушистику. Он все еще хорошо помнил, каким чудовищно большим он был, с этими острыми сверкающими зубами, этими гигантскими лапами, которые могут раздавить тебя, и этими тремя огромными головами.

- Да, - кивнул Сириус, - это наше секретное оружие, как королевские Грифоны вашей семьи."

Громко насвистывая, Гарри указал головой в сторону закрытого моста и спросил:" А это что, как открыть то?”

- Ах, это?" - Просто помаши ему рукой, и он откликнется и волшебным образом откроется для тебя."

- Неужели это все?" - Спросил Гарри, без особого энтузиазма делая то, что ему было сказано. Затем, когда это действительно сработало, челюсти Гарри почти упали на пол, в то время как мост медленно опускался, пока путь не был свободен.

Похлопав его по спине, Сириус направился в замок. - Вот почему ты никогда не сомневаешься в своем потрясающем крестном."

-Но как?" - Спросил Гарри, быстро пытаясь догнать старшего волшебника. Он знал, что это магия, но в какой-то момент ему действительно хотелось бы узнать, как все это работает.

- Вспомни, как я сказал, что ты хозяин замка. Ну, я имел в виду, что в буквальном смысле ты можешь контролировать все, что происходит на этой земле, и спустить мост для теюя очень легко."

-А что еще я могу сделать как хозяин замка?"

- МММ, с достаточным количеством магии, ты можешь пролить дождь из заклинаний, создать грозу, левитировать замок, сделать лабиринты внутри замка и даже телепортировать его."

- Ух ты, - просто произнес Гарри, так как у него не было слов, чтобы описать свое изумление.

- Да, - кивнул Сириус, когда они прошли через решетку, - и это не так уж далеко от воображения, так как этот замок стоит на лейлинии."

-Что такое лейлинии?" - Спросил Гарри, так как он не добрался (не затронул) эту тему в своих чтениях.

- М-м-м, - сказал Сириус, обдумывая правильный ответ. -Ты знаешь проволочные столбы, которые повсюду у магглов?"

-Ты говоришь о телеграфных столбах?"

- Да, именно, - сказал Сириус, хлопнув в ладоши. - Ну, лейлинии точно такие же, они являются проводниками магической энергии, они проходят по всему миру. Как только вы подключитесь к ним, у вас будет доступ к огромному количеству магии."

- Должен сказать, что каждый день узнаю что-то новое, - заявил Гарри. - Как бы то ни было, пошли - сказал Гарри, когда они вошли во двор замка. Он должен был оценить, насколько прекрасным было это зрелище с небольшим травянистым местом прямо посередине со свежесрубленными скульптурами деревьев, фонтаном, извергающим воду, и гравийной дорогой, окружающей его для автомобилей, чтобы ездить и парковаться. Он также хорошо видел бело-голубые стены, окружавшие внутренний двор с флагами, вывешенными высоко над ними, статуи горгулий.

"Это безопасно, быть здесь? Мне показалось, ты говорил, что мои бабушка и дедушка умерли здесь от драконьей оспы."

- Замок уже очищен, хозяин, так что не стоит беспокоиться."

Едва не выпрыгнув из своей кожи, когда он услышал четкий, чистый голос, Гарри огляделся в поисках говорящего, пока тот, кто обращался к нему, не произнес: - Сюда, мастер Поттер."

Взглянув себе под ноги, он увидел домового эльфа . Это был не один из грязных обиженных домашних эльфов, которых он привык видеть, а один, одетый в мини-костюм дворецкого. У него были белые, нетронутые перчатки, черный галстук-бабочка, резкие строгие черты лица и хорошее отношение к окружающим.

- О, простите, - сказал Гарри, протягивая руку, чтобы поприветствовать крошечное существо, - я не видел вас там. Я думаю, вы уже знаете, но я Гарри Поттер."

Немного сбитый с толку нарушением приличий, домовой эльф все же покачал головой и ответил: -Все в полном порядке, сэр. Я Тобри, камергер семьи. Домовые эльфы, которых вы послали вперед, сообщили мне о вашем скором прибытии. Я закончил работу по подготовке хозяйских покоев, а также изложил свои благородные обязанности, которыми слишком долго пренебрегал."

- Ну, приятно познакомься, Тобри, - ответил Гарри со слабой улыбкой. Вздохнув, Гарри захотелось спрятаться под камнем. Почему каждый хочет получить часть своего времени, этот Барский бизнес-это гораздо больше, чем он подписался.

Снова придя ему на помощь, Сириус крикнул: "Тобри ты, старый пес, как ты вообще жив?"

- Магии замка было достаточно, - ответил домовой эльф, - и я все еще вижу, что ты все тот же мастер Блэк."

- Ах, да ладно, я знаю, что ты скучал по мне."

-Если ты говоришь о своем несносном поведении, то нет."

- Брось, тебе, должно быть, было очень одиноко в замке."

Не обращая на него внимания, домовой эльф повернулся к Гарри и спросил: Я уверен, что вы не очень хорошо помните, как впервые оказались здесь."

- Да, конечно, - сказал Гарри, он хотел бы увидеть свой родовой дом, место, где вырос его отец, и его отец, его отец, вплоть до первого Поттера, который построил это место.

- Ну, - крикнул Сириус, - я хочу напомнить тебе, почему я всегда был твоим любимцем, Тобри."

- Пожалуйста, не надо, - сказал домовой эльф, направляясь к большой элегантной входной двери, а Гарри следовал за ним по пятам, - и ты даже не была моим любимчиком."

- Ах, ты говоришь это только потому, что стесняешься."

-Нет, - крикнул в ответ домовой эльф, когда они с Гарри исчезли в огромных, огромных дверях.

--------------------------------------------

-Это Люциус Поттер-основатель Дома Поттер, - представил Тобри. Сейчас они находились в семейном Портретном зале, где на стенах висели портреты всех Поттеров, больших и маленьких. Если бы было одно слово, чтобы описать замок, он был бы смехотворно большим, здесь должна была быть пространственная деформирующая магия, размещенная точно так же, как дом семьи Блэков, так как он был намного больше внутри, чем снаружи.

Однако, помимо размера и чистого богатства, он должен был заметить, что эбыло также очень уютно. В отличие от дома семьи Блэков, который был холодным, унылым местом, ставящим богатство превыше всего, это место выглядело обжитым.

Портрет Люциуса Поттера, его многократного прадеда, который показывал ему Тобри, был высоким, стройным мужчиной со стальными серыми глазами и копной грязных черных волос. Он был одет в римские легионерские доспехи с гладиусом на бедре и грифоном на нагруднике.

- Приветствую тебя, мальчик, - кивнул Человек на портрете.

- Приветствую, предок, - обратился Гарри к суровому на вид мужчине, он даже не собирался пытаться называть его столько раз прадедами. Если бы он это сделал, они были бы здесь весь день.

- Это Элизабет Поттер, директриса Хогвартса."

- Приветствую, - поприветствовал ее Гарри, склонив голову. Женщине было под сорок, она была одета в красивое платье, с черными прямыми волосами, зелеными глазами и доброй улыбкой на лице.

- Приветствую и тебя, юноша, - ответила женщина.

- Это Джон Поттер-создатель Золотого снитча, - на одной из стен стоял мужчина, одетый в старую квиддичную экипировку, с дерзким взглядом в глазах и копной черных растрепанных волос.

-Это Абрахам Поттер-один из первых настоящих Авроров, - глядя на него сверху вниз, произнес высокий, крепкий мужчина, который выглядел мускулистым и безмозглым. Вот почему Гарри не удивился, когда услышал громкий раскатистый смех с портрета.

-Ха-ха-ха, у нас в доме есть еще один маленький Поттер."

- Приветствую предка, - обратился Гарри к мужчине.

-Ты выглядишь слишком слабым и тощим, мальчик, ешь больше мяса, если хочешь быть таким сильным, как я, - с этими словами его предок начал позировать.

- Идем дальше, - сказал Тобри, достаточно вежливо, чтобы не покачать головой своему хозяину. "Это Джон Поттер, он был вторым сыном, который отправился в Америку в колониальный период и основал там ветвь семьи."

-Это Маркус Поттер, мы обычно не говорим о нем."

- Но почему?" Гарри спросил, как он посмотрел на темноволосого мужчину с таким же изумрудного цвета глаза на него, он лишь ухмыльнулся на него сверху вниз.

-Он был Темным Лордом, - просто ответил Тобри и перешел к другому наследственному Поттеру.

Бросив на него еще один взгляд, Гарри молча последовал за ним.

Двигаясь все дальше и дальше, Тобри знакомил его со все большим и большим количеством Гончаров на протяжении веков. Некоторые из них были великими мужчинами и женщинами, другие были более приземленными, пока, наконец, они не достигли его прадеда. - Это Генри Поттер, в честь которого тебя назвали родители."

Повернувшись, чтобы посмотреть на мужчину, одетого в прекрасный костюм с пальто сверху и тростью в руке, Гарри наклонил голову и поздоровался:"

-Он был 134-м Министром магии, - произнес Тобри тоном, полным чистого поклонения. Мужчина натянуто кивнул Гарри и просто произнес: - У тебя на плечах лежит слишком много ответственности."

Подойдя к следующему портрету, на котором были изображены его бабушка и дедушка, о которых он так много слышал, Гарри поднял глаза и увидел две пары.

http://tl.rulate.ru/book/47381/1223630

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо большое 👍
Развернуть
#
Спасибо)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь