Готовый перевод Godfather and Godson / Гарри Поттер: Крестный отец и крестник. Король волшебников: Глава 7

- Мне кажется, я знаю, кто это мог сделать ."

-И кто же это был? - спросила миссис Тонкс с легким любопытством.

- Лили, конечно, - ответил Сириус с улыбкой, - она всегда увлекалась архаичными и непонятными вещами. Это было бы так похоже на нее, если бы она создала эту защиту, чтобы защитить Гарри после смерти. Дамблдор, должно быть, как-то исказил ее, - прорычал Сириус, поскольку его гнев на этого старика продолжал расти с каждым его действием.

- А что еще вы хотели сказать?" - Спросил Сириус, отодвигая мысли о старике на задний план. Когда-нибудь он разберется с этим назойливым старым дураком, Но сейчас было не время, его крестник пришел первым.

- Вот этот его шрам, - сказала миссис. - Сказала Тонкс, указывая на молнию на лбу Гарри. - Как ты, наверное, уже знаешь, кузен, это совсем не обычный шрам. Прямо сейчас я получаю от него много злых и темных намерений, слишком много, чтобы отмахнуться от него как от какого-то обычного проклятия. Моя теория такова: откуда бы ни исходили эти намерения, они, скорее всего, имеют отношение к тому, что случилось той ужасной ночью."

- Это имеет непосредственное отношение к делу?" - Спросил Сириус, прямо сейчас это выглядело так, как будто те старые раны, которые у него были, яд, и все то, что Дамблдор сделал с ним, было специально.

- Да, - серьезно ответил медведьма, - как я уже говорила, шрам по своей природе злобен и враждебен не только ко всем, но и маленькому Гарри. Я понятия не имею, как его психика все еще цела, но он находится под постоянным нападением каждый момент бодрствования."

- Не могли бы вы его снять?" - Спросил Сириус, который теперь был гораздо внимательнее.

-К сожалению, я не могу, - ответила она, покачав головой и медленно опустив плечи. - это действительно не в моей компетенции."

- У тебя есть что-нибудь еще, кузина?" - Спросил Сириус, глядя на молнию на лбу Гарри.

- Нет, - ответила старшая ведьма.

-МММ, - сказал Сириус, обдумывая некоторые мысли.

- Ты что-нибудь знаешь?" - Спросила Андромеда, уловив мысли Сириуса.

- Да, но это довольно жестоко, - ответил Сириус, усилием воли заставляя свои глаза хотеть, чтобы все эти неприятности ушли.

- В чем дело?" - Если это может помочь Сириус, ты должен сказать мне, и прежде чем ты начнешь волноваться, я строго соблюдаю конфиденциальность моего пациента, тем более моего племянника."

Громко вздохнув, Сириус тихо заговорил, как будто не хотел, чтобы кто-то услышал его слова: "причина, по которой я взял Гарри с собой, заключалась в том, что он сказал мне, что ему приснился сон, в котором он видел Волдерморта."

Глаза Андромеды расширились от шока, когда она услышала, что сказал Сириус: "он все еще жив!"

- Да, - ответил Сириус, медленно качая головой, - он жив и здоров."

-Но как ... - запинаясь, произнесла старшая ведьма,- и как Гарри мог видеть его? Это может произойти только тогда, когда есть глубокая связь между мужем и женой, родителем и ребенком."

-Как я уже сказал, проклятия, - устало вздохнул Сириус.

- Так вот почему ты пришел сюда, чтобы найти ответы на некоторые вопросы?"

-Да, - кивнул он, - это одно из крупнейших хранилищ магических знаний во всей магической Британии. Так что если не здесь, то где еще я найду ответы, которые ищу."

-Хорошо, - сказала Андромеда, и ее тон немного повысился в оптимизме, - ты пойдешь туда и займешься этим прямо сейчас, а я начну с лечения маленького Гарри."

Кивнув головой, Сириус согласился: "похоже на сделку!"

-----------------------------

Придя в себя, Гарри медленно приоткрыл глаза и наконец проснулся. Он не знал, как долго пробыл без сознания, но это был самый спокойный сон в его жизни. Он действительно должен спросить Миссис Тонкс , что она использовала на нем, потому что это работало как магия.

Уставившись в потолок кухни, Гарри просто откинулся на стол, медленно позволяя своим мышцам проснуться.

-Я вижу, ты уже встал, дорогой, - раздался голос ведьмы.

Повернувшись лицом к говорившей, Гарри встретился взглядом с миссис Тонкс. - О, привет,- сказал Гарри, приподнимаясь на локтях и коленях. - Ну и как прошла моя диагностика?" - Спросил Гарри.

При этом вопросе Гарри на лице женщины промелькнуло выражение боли, но оно быстро исчезло, прежде чем Гарри успел что-либо сделать или хотя бы понять, что это было. - Все было не так уж плохо, хотя теперь мне нужно сделать тебе укол."

- О, хорошо, - кивнул Гарри, не думая ни о том времени, когда он был под водой, ни о том, что с ним случилось. Тонкс была готова.

- Первым будет прививка от Драконьей оспы, потом я займусь гриппом черной кошки, а после короткого перерыва мы займемся этим..."

Пока медичка бубнила про все прививки, которые Гарри должен был сделать, он как бы потерял ее из виду, и его взгляд начал блуждать, пока его глаза не остановились на зеркале прямо над стойкой.

Человек, который смотрел на него в ответ, был похож на него, но был другого телосложения, роста и внешности, это не мог быть он. Однако когда он коснулся своего лица, человек в зеркале тоже коснулся своего лица.

Когда подозрения Гарри усилились, он коснулся своей головы, затем груди, ног, ушей и даже своего мужского пола. Этот человек идеально отражал все его действия, пока Гарри внезапно не осознал, что человек в зеркале был не кем-то другим, а им самим!

- Миссис ... Тонкс, что со мной случилось?" - Спросил Гарри тоном, близким к истерике.

-А-а-а, - протянула старшая ведьма, не получив никакого ответа, так как только что придумала фальшивое оправдание.

Не видя никакого ответа от ведьмы, Гарри спросил: "Где Сириус?" Не дав женщине времени ответить, Гарри быстро встал из-за стола и медленно попятился из комнаты. - Пожалуй, я пойду поищу Сириуса, - пробормотал он, развернулся и во весь опор помчался по коридорам.

Прямо сейчас его разум был переполнен тысячью мыслей, неужели его лицо украли? Неужели Миссис Тонкс проводит над ним какой-то магический эксперимент? Все мрачные мысли нахлынули на него, и единственное, на что он надеялся, - это найти Сириуса и получить от него ответы.

Когда Гарри срезал угол, он столкнулся лицом к лицу со старым, вспыльчивым домашним эльфом, - Кричер, - крикнул Гарри, когда он остановился, - где Сириус?"

-О, это отродье разговаривает с Кричером."

Теряя терпение с этим существом, Гарри рявкнул: "у меня нет времени на твои игры Кричер. Скажи мне, где сейчас Сириус!"

Как только Гарри выкрикнул эту команду, домовой эльф взлетел на 2 метра в воздух, а затем с грохотом ударился о деревянную стену. Он стоял в воздухе, извиваясь и цепляясь когтями за шею. Гарри понял, что он задыхается, и поспешно подбежал к нему, чтобы помочь. Однако, как только его гнев исчез, домовой эльф рухнул на землю, хрипя и кашляя.

Гарри посмотрел вниз на свои руки, затем на коридор, и именно тогда он понял, что сам сделал это. Он задавался вопросом, когда же он стал кем-то вроде Дарта Вейдера, делающего удушение силой?!

Стряхнув с себя эти мысли, Гарри наклонился, чтобы помочь домашнему эльфу, но как только он подошел, чтобы коснуться его, тот отпрянул в страхе. Решив, что лучше предложить ему помощь позже, Гарри отступил назад и позволил существу подняться на ноги.

Как только домашний эльф смог собраться, он небрежно ответил на вопрос Гарри: "Вы можете найти мастера Блэка в семейной библиотеке, Лорд Поттер."

- А это где?" - Спросил Гарри, заметив, как домовой эльф перевернулся на 180 градусов.

- По этому коридору налево и поверните направо на повороте, сэр."

-Спасибо, - кивнул Гарри и побежал прочь. Это неожиданное проявление магии добавляло загадочности, ему действительно нужно было найти Сириуса, прежде чем он каким-то образом обрушит дом на всех них.

Остановившись у темной элегантной двери из красного дерева с символом открытой книги и волшебной палочкой, служащей закладкой, Гарри распахнул дверь и вошел в библиотеку. Сразу же первое, что поразило его, было то, насколько чертовски большим было это место, ряды за рядами книг, разбросанных по комнате, которая была тремя большими этажами. Гарри оглядел лестничную площадку, он был на втором этаже, искал Сириуса, но это было все равно что пытаться найти иголку в стоге сена, так как место было таким большим.

Спустившись по лестнице, которая вела на второй этаж, Гарри шел вдоль рядов книжных полок, высматривая глазами своего крестного. Выйдя на поляну с большим фолиантом на пьедестале, Гарри обнаружил Сириуса, который прочесывал огромный фолиант.

- Сириус! - крикнул Гарри, подбегая к мужчине.

Старший волшебник отвел взгляд от большого Тома и резко повернулся, пока не оказался лицом к лицу с Гарри.

-Сириус, - снова позвал Гарри, остановившись перед мужчиной, - ты не поверишь, что со мной случилось!"

- Кажется, я уже вижу, - произнес Сириус, указывая на лицо Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/47381/1196333

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо большое 👍
Развернуть
#
Спс)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь