Готовый перевод Team 8 / Команда № 8: 4 часть

Наруто впился взглядом в оставшихся Буншинов, пока Хината молча шла к дому. Все они оставались согнутыми, внимательно вглядываясь в землю, пока заканчивали прополку.

Закончив снаружи, Наруто пошел в дом, чтобы помочь с уборкой. Хината молчала, проходя через кухню, очень сосредоточенна на нарезании кубиками овощей, которые Травница Юкитаза доставила ранее в тот день. Найдя чистящие средства, Наруто создал еще один набор клонов и заставил их заняться уборкой. К счастью, это было то, что он довольно хорошо знал, как делать, поскольку ему приходилось убирать свою собственную квартиру в течение многих лет. Он закончил, когда Куренай и Шино спустились с крыши. Наруто отправил своих клонов убрать инструменты и лестницы.

Хината все еще была занята на кухне, поэтому Наруто и Шино были отправлены доставить кое-что клиентам их клиента. Куренай-сенсей решила, что она поможет Хинате закончить. Она бросила на Наруто пронзительный взгляд, когда объявила об этом, и он почувствовал, как у него на затылке стало жарко.

Когда он бежал по улице с небольшим пучком трав, Наруто пытался понять, что он сделал не так. Это не было похоже на то, что он просил глупого Буншина молчать. Может быть, Хината подумала, что это говорит о том, о чем думал Наруто, и именно поэтому она обиделась. В каком-то смысле это имело смысл. Сакура всегда била его вскоре после того, как он приглашал ее на свидание. Наруто понял, что его попытки быть дружелюбным с ней, казалось, всегда заставляли ее злиться на него. Может быть, это было что-то в нем, может быть, это была какая-то аура, исходящая от этого лиса. Возможно, это был побочный эффект печати, использованной для заключения в тюрьму его нежелательного жильца. Возможно, печать, достаточно сильная, чтобы отразить демона, также оттолкнет любых девушек, с которыми он вступит в контакт.

Он нахмурился, когда постучал в дверь пункта назначения своего свертка. Пожилая женщина открыла его, и Наруто передал ей посылку, прежде чем она успела понять, кто он такой. "Это от Травника Юкитазы. Он сломал ногу и сегодня не может сам принимать роды." С этими словами он развернулся и был уже на полпути к улице, прежде чем женщина успела заговорить.

Наруто засунул руки в карманы куртки, направляясь обратно к недавно убранному и отремонтированному дому Травника. Было достаточно плохо, что люди ненавидели его за то, что случилось в день его рождения, но теперь он бесил всех остальных – даже когда пытался быть милым.

Когда он вернулся в дом, Хината и Куренай закончили на кухне. С произведенными поставками последние задачи их "миссии" были выполнены. Травник поблагодарил их за помощь и даже посмотрел Наруто в глаза, что его немного впечатлило.

"Не прошло и полутора часов", - сказала Куренай после того, как они попрощались. "Это было очень быстро. Хорошо используй свои Буншины, Наруто, и координируйся с Хинатой, чтобы убедиться, что не было никаких проблем. Я очень доволен вашей командной работой, вами обоими".

Наруто почувствовал, как узел негодования в его животе немного ослабел. Реакция Хинаты, однако, привлекла его внимание. Она посмотрела вниз, сцепив пальцы вместе, когда ее щеки покраснели. Когда она заметила, что он смотрит на нее, она полностью отвернулась. Он нахмурился и вздохнул. Очевидно, она все еще злилась на него или что-то в этом роде.

Когда они возвращались к центру деревни, Куренай посмотрела на послеполуденное солнце. "На данный момент я сомневаюсь, что у Хокаге остались какие-либо задания, которые можно было бы раздать. Давай завтра соберемся немного пораньше. Если мы будем работать так же быстро, как сегодня, то, вероятно, сможем выполнять по две миссии в день. Я увижу вас всех на тренировочной площадке в десять, хорошо?"

Все кивнули, а затем Куренай вытащила из своей сумки несколько листков бумаги. "Мне их дала моя подруга, но мне нужно кое-что сделать сегодня вечером, поэтому я подумала, что вы трое могли бы ими воспользоваться". Она вручила по одному каждому из своих генинов.

Это был купон на Ичираку, годный для большой миски за полцены. В животе у Наруто заурчало, но, учитывая то, как шли дела, он подумал, что предпочел бы поесть в одиночестве.

"Спасибо, сэнсэй", - сказал он, хотя ему показалось, что его голос прозвучал немного приглушенно. Его товарищи по команде повторили его благодарность, хотя он заметил, что Шино смотрит на него немного странно.

Наруто также почувствовал, как глаза его сенсея впились в него. "Ну, тебе лучше идти, пока не начался обеденный ажиотаж", - сказала она. "Тебе, наверное, не стоит засиживаться допоздна. О, прежде чем ты уйдешь, Наруто, мне нужно было поговорить с тобой о твоем обучении тайдзюцу. Ты можешь догнать остальных."

Наруто тихо вздохнул, когда Шино и Хината направились к Ичираку.

"Хорошо, Наруто", - сказала Куренай. "Мне нужно, чтобы вы сообщили Гаю завтра утром, что я буду работать со всеми вами над распознаванием гендзюцу через неделю. Он может отправить Тентен и Ли на тренировочную площадку девятнадцать в полдень, чтобы они могли принять участие. Понял?"

Наруто кивнул и повторил слова.

"Хорошо", - сказала Куренай, одобрительно кивнув. "А теперь, не хотели бы вы объяснить, почему вы без особого энтузиазма относитесь к тому, чтобы разделить трапезу со своими товарищами по команде?"

Наруто потер затылок. "Кажется, я сегодня в какой-то момент их разозлил".

"Шино, кажется, ведет себя нормально по отношению к тебе", - заметила Куренай.

Наруто промолчал.

"Так это Хината", - предположила она. "Это произошло после того, как вы сказали неподобающие слова.

Рот Наруто оставался закрытым, но его голова выдала его, быстро кивнув.

"Я понимаю", - сказала Куренай. Несколько мгновений она смотрела на него сверху вниз. "Вероятно, это не мое дело что-либо говорить, - наконец заговорила она, - но я заметила, что она не всегда знает, что делать, когда кто-то говорит о ней что-то положительное. Я бы не стал принимать это слишком близко к сердцу, Наруто."

"Почему это?" - спросил он, искренне озадаченный.

Куренай покачала головой. "Почему бы тебе не спросить ее самой?"

Наруто открыл рот, а затем закрыл его. Для него было очевидно, что Куренай-сенсей знала больше, чем говорила, но она хотела, чтобы он узнал сам. "Почему ты делаешь из всего такую загадку?"

Куренай посмотрела на него сверху вниз и слабо улыбнулась. "Я знаю о тебе кое-что, что ты, вероятно, предпочел бы, чтобы я держала при себе. Пожалуйста, окажи своим товарищам по команде такую же любезность".

Желудок Наруто сжался, когда до него дошел смысл ее слов. "И-извини", - быстро сказал он.

Куренай вздохнула и покачала головой. "Не нужно извиняться, Наруто. Вы все еще изучаете, как работает команда, и что сенсей делает для своих учеников. Просто имейте в виду, что я, вероятно, помогаю другим людям так же, как помогаю вам." Она склонила голову набок, нахмурившись, когда послеполуденный свет заблестел на ее гриве черных волос. "Наруто, обычно человеку твоего возраста трудно это по-настоящему понять, но имей в виду, что не все, что происходит вокруг тебя, касается тебя".

Наруто нахмурился и почесал в затылке, пока его мысли метались. "Так ты хочешь сказать, что она так себя вела не потому, что злилась на меня?"

"Я говорю, что это может быть так, - загадочно ответила Куренай, - или, что более вероятно, это комбинация вещей, и то, кем вы являетесь, сыграло лишь вспомогательную роль в исходе".

Наруто медленно кивнул. "Я думаю, что немного понимаю. Хотя я не понимаю, почему это должно быть так сложно."

"Люди уже давно задают этот вопрос", - серьезным голосом ответила Куренай.

Наруто вздохнул. "Легче от этого не станет, не так ли?"

"Вероятно, нет", - сказала Куренай с легкой улыбкой. "Но немногие стоящие вещи даются легко, не так ли?"

"Я думаю, что нет. Спасибо, что объяснил кое-что из этого, - сказал Наруто, выпрямляясь. Его желудок решил напомнить о себе, издав низкое урчание.

"Знаешь, это отчасти моя работа", - сказал его сэнсэй с грустной улыбкой. "Примеры из реальной жизни, когда нужно смотреть "снизу вверх", похоже, работают лучше всего. Но… тебе лучше идти, пока они не съели весь рамен."

Наруто знал, что она просто дразнит его, но его пульс все равно ускорился при этой мысли. Быстро поклонившись, он помчался по крышам, чтобы догнать свою команду. Он услышал тихий смех, последовавший за ним, но, узнав ее голос, просто улыбнулся сам.

Он заметил Шино и Хинату за несколько кварталов до того, как они добрались до киоска с раменом. Он легко приземлился на тротуар позади них, но все равно они оба, как один, повернулись, чтобы посмотреть на него. "Ну, мы должны быть разведывательной группой", - размышлял он. "Я, э-э, должен был поговорить с сэнсэем о моей дополнительной тренировке", - сказал он. Технически это было правдой, и признавать это было гораздо менее стыдно.

"Ано, что говорится в твоем свитке?" - спросила Хината. "Мы сравнивали наши, и Куренай-сан внесла много деталей в планы".

"Она не дала мне свиток", - сказал Наруто с легкой улыбкой, - "она договорилась, чтобы я работал с другим Джонином утром. Какой-то мужичок по имени Майто Гай."

Шино посмотрел на него, и Наруто мог поклясться, что кожа над его очками начала стягиваться, как будто он хмурился. "Я слышал о нем, он известный специалист по тайдзюцу".

Наруто прикусил язык, прежде чем он смог начать хвастаться. Если Куренай-сенсей была права, это были не те люди, вокруг которых ему нужно было выставлять себя напоказ. В редкой до сих пор вспышке озарения он понял, что Шино может истолковать утреннюю тренировку Наруто с другим Джонином как признак фаворитизма. "Я надеюсь на это", - сказал он с театральным вздохом. "Она сказала, что мое тайдзюцу было в таком беспорядке, что она не думала, что сможет исправить это без посторонней помощи".

Хината просто уставилась на него, а Наруто смущенно пожал плечами. Брови Шино, однако, разгладились, и он задумчиво кивнул. "Тогда хорошо, что вы оба так серьезно относитесь к этому".

Наруто пожал плечами. "Как я собираюсь победить тебя, если я этого не сделаю?" - невинно спросил он, а затем начал беззвучно насвистывать, проходя мимо своих товарищей по команде. "Нам лучше добраться туда, пока лапша не остыла", - сказал он.

Он обернулся и увидел, как Шино и Хината обменялись безмолвным взглядом, прежде чем снова двинуться в путь.

http://tl.rulate.ru/book/47218/2006021

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь