Готовый перевод Reincarnated As The Hero Ring / Переродившись в Кольцо Героя: Глава 74.Поиск правды

Это кажется немного странным, я знаю, что еще не знал мать Викария, но когда Викарий принес меня домой в тот раз, он думал продать меня. Его мать не разрешила этого и сказала Викарию искать моего владельца, хотя Викарий хотел продать его для ее лекарства.

Я не думаю, что мать Викария украла драгоценности, так как она кажется хорошим и честным человеком. В этой истории должно быть что-то еще, и единственный способ узнать, что произошло на самом деле, - это напрямую спросить мать Викария.

"Ох... Это просто..."

"Я знаю, что в это трудно поверить, но таковы люди, они кажутся милыми, но это не так." - Сказал сэр Аллен, положив руку на плечо Элисс и спросив ее, почему она вдруг спросила об этом деле.

"Просто я видела Викария, сына нашей бывшей служанки, во внешних трущобах, когда раздавала награду рыцаря."

Услышав это, я увидел, что лицо сэра Аллена было в удивлении, но я не знал, поняла ли это Элисс или нет. "Это так... Ну вот так и заканчивают воры, давай больше не будем говорить об этом деле, потому что воспоминания не очень приятные". - затем он продолжил читать свою книгу.

Затем Элиcс вышла из комнаты, и я спросил ее, верит ли она словам отца или нет. Она сказала мне, что это может быть правдой, так как его отец никогда не лгал ей ни разу.

"Неужели? Разве ты не видела лицо твоего отца, когда ты произносла имя Викария... он, кажется, удивлен этим."

"Нет...но разве это не нормально быть немного удивленным, он не ожидал, что Викарий будет в трущобах."

То, что сказала Элисс, может быть, и имеет смысл, но мне просто кажется неправильным, не услышав другой стороны этой истории. Я предложил Элисс, чтобы мы услышали другую часть этого, увидев мать Викария.

"Что? Ты знаешь, где они живут?.." - Элисс была потрясена, узнав, что я знаю расположение дома Викария.

" Я ведь говорила тебе, что Викарий подобрал меня и принес к своей матери, не так ли?" - Я рассказал ей об этом утром, если не ошибаюсь.

"Я думаю, ты упоминала об этом, но я вроде как забыла об этом... хехе, извини, но я не думала, что мой отец позволит это" - говорит Элисс.

"Конечно, он этого не допустит, вот почему мы пойдем без ведома твоего отца... не волнуйся, я буду там с тобой." - Это был единственный способ узнать о сэре Аллене, говорил он правду или нет.

"Я в этом не уверена..." - Элисс колебалась.

Я знаю, почему мой хозяин колеблется, так как идти туда без защиты довольно опасно, там может случиться все, что угодно. Несмотря на то, что я здесь, я ничего не могу сделать, так как я был просто кольцом с системой. Но опять же, мне нужно знать остальную часть истории.

Я пытался убедить Элисс, что все будет в порядке, если она не будет одеваться так, как обычно одеваются аристократы. Потому что это может привлечь внимание жителей трущоб. "Не волнуйся... беспокоиться не о чем..."

Элисс тогда согласилась с моей просьбой, так как она также сказала мне, что хочет увидеть Викария еще раз. Даже если его мать действительно украла драгоценности, Викарий не сделал ничего плохого, так как он был еще маленьким мальчиком и был одного возраста с Элисс.

"Мы пойдем завтра утром...но мы должны держать это в секрете между нами."

"Хорошо, ты узнаешь, если я нарушу свое обещание, потому что ты всегда со мной..." - Элисс улыбнулась. Затем я понял, что всегда держался с Элисс, но не всегда, она не брала меня с собой, когда принимала ванну.

Тогда мы оба решили, что завтра утром отправимся в трущобы и поищем Викария и его мать. Затем Элисс поднялась в свою комнату, чтобы найти какое-нибудь платье, подходящее к атмосфере трущоб.

Пока мы шли в комнату Элисс, я думал об истории, которую рассказал отец Элисс. Я просто надеюсь, что это было неправдой, так как я не могу видеть мать Викария воровкой.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47158/1153138

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь