Готовый перевод Reincarnated As The Hero Ring / Переродившись в Кольцо Героя: Глава 46. Сон рыцаря ( IV )

Бронзовый рыцарь тянет повозку, в которой лежит весь урожай, и мы направляемся в город. По пути я задаю бронзовому рыцарю вопрос.

"Эй, Ларс, можно тебя кое о чем спросить?"

Пока бронзовый рыцарь все еще тащит повозку, он отвечает мне: "О чем ты хочешь меня спросить? Если все это сон, не трудись спрашивать меня... Я бы ни за что не поверил."

"Нет... Речь идет о чем-то другом." - Ну, я просто хочу спросить его о его семье.

"Хм? Так о чем же..."

"Когда ты встретил свою жену и женился на ней?"

Рыцарь улыбнулся, как он сказал, "Это было шесть лет назад, когда я вышел на пенсию из армии. Я встретил ее в таверне, так как она была служащей в таверне."- Затем он немного посмеялся, прежде чем продолжить свою речь: "было действительно трудно заполучить ее, но я никогда не оставлял попыток."

Мы с бронзовым рыцарем смеемся по дороге, не понимая, что уже почти добрались до города. Но когда мы вошли в город, моя система сообщила мне, как будто я обнаружил что-то новое, но на этот раз это выглядит странно.

-ОШИБКА ВВОДА МЕСТОПОЛОЖЕНИЯ-

Нет никаких сомнений, что все это сон, кроме того, что другая вещь, которая заставляет меня сказать, что это не реально и это сон, когда я проверил статистику горожан, профиль статистики всплывает, но нет никакой информации.

[Без Имени] Уровень ??

Здоровье: ????

Мана: ????

*Тело*

Сила- ????

Сноровка- ????

Ловкость- ????

*Разум*

Интеллект- ????

Восприятие- ????

Харизма- ????

*Дух*

Магия - ????

Сопротивление - ????

Мы прибыли в магазин Луэйна и увидели человека, который ожидал прибытия бронзового рыцаря: "Ах! Вы, должно быть, муж Николы, а я-купец Луэйн."

"Да, я Ларс, муж Николы. Я опоздал? потому что мне кажется, что ты уже давно ждешь здесь."

"Конечно, нет, просто так получилось, что я стоял здесь. Ах! чуть не забыл, пожалуйста, поставьте урожай за магазином и выгрузите урожай в деревянный ящик."

"Конечно, без проблем" - затем бронзовый рыцарь вытащил тележку, поставил ее позади магазина и выгрузил весь урожай. Пока рыцарь все еще делал это, к нему подошла пожилая дама. "Простите, вы что-нибудь продаете?" - спрашивает она.

"Нет" - ответил бронзовый рыцарь. Старая леди поворачивается и уходит, по-видимому, разочарованная.

"Очень жаль" - говорит старая леди.

Рыцарь спросил пожилую леди, не нужна ли ей помощь: "тебе нужны деньги, чтобы купить еды?". Пожилая леди оборачивается и смеется. "Я здесь не за деньгами или едой"- отвечает она.

Затем к пожилой даме подходит мужчина. "Миледи, чем могу помочь?" - спрашивает он.

"Не могли бы вы помочь нам обоим?" - спросила женщина.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47158/1143939

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь