Готовый перевод Nаrutо: Shіfts Іn Lіfе / Наруто: Перемены В Жизни: Глава 158.

Некоторое время Наруто и Темари гуляли по Суне, пока Темари не выбрала место, где она хотела поесть. Ничего особенного, просто простой ресторан, в котором, к счастью для Наруто, был рамен.

Пока Наруто ел свою еду, используя гораздо больше самообладания, чем это было естественно, поскольку это вполне можно было считать свиданием, как и его время с Югито, он посмотрел на Темари.

- Эй, я тут кое о чем подумал?

Темари посмотрела на Наруто.

- О чем же?

- Ну, мне просто было любопытно, почему у тебя нет парня, - Темари слегка прищурилась от напоминания об этом. К счастью для Наруто, он продолжил, - я имею в виду, ты такая милая и красивая девушка, что мне просто показалось странным, что у тебя его нет.

Взгляд Темари смягчился, и румянец окрасил ее щеки. Она посмотрела на него секунду и удивилась, не увидев ничего, кроме искреннего любопытства.

- Почему ты думаешь, что у меня его нет?

Наруто моргнул на вопрос, прежде чем ответить:

- Ну, если бы это было так, я сомневаюсь, что ты пригласила бы меня на ужин. Я имею в виду, если бы я был твоим парнем и увидел тебя с каким-то другим парнем в ресторане, я бы, вероятно, убил бы вас.

Румянец, разлившийся по ее щекам, стал более заметным, и на лице появилась улыбка.

- Я удивлена, что ты до сих пор не догадался, - рассмеялась она, увидев смущение на лице своего друга-блондинка, - я дочь Казекаге, многих мужчин в Суне это отталкивает, и даже у наших шиноби есть некоторые проблемы с этим фактом. Если этого недостаточно, я еще и сестра Гаары.

Ну, это достаточно хорошо объясняло ситуацию для Наруто, который кивнул в ответ.

- Единственными людьми, которые действительно проявили ко мне интерес, были некоторые из сыновей богатых дворян и дайме, которых я сопровождала. Было даже несколько дайме, которые сами проявили ко мне интерес, - Темари произнесла эти слова с отвращением, и Наруто услышал бормотание "извращенные старики", добавленное в конце.

- Полагаю, это помешало людям на самом деле попытаться узнать тебя.

- А как же ты? Я имею в виду, что ты был ужасно близок с той девушкой, с которой я дралась, и с той девушкой Югито.

Наруто немного покраснел, прежде чем взять себя в руки.

- Ну, они не мои девушки, как говорят…у меня нет девушки или чего-то в этом роде, просто я очень близок с этими двумя. Тен-тян была первой подругой моего возраста, которого я когда-либо заводил, и Югито… - он сделал паузу на мгновение, не уверенный, что ему позволено рассказать кому-либо о статусе Югито, прежде чем вспомнил, что на джинчуурики смотрели с уважением в Кумо, - Югито похожа на меня и Гаару.

Эти два заявления удивили Темари. Хотя теперь она понимала, почему Наруто казался таким близким к этим двоим. Она подслушала разговор Наруто с Гаарой, когда он рассказывал о своих переживаниях, так что, конечно, он будет близок с этой девушкой Тен Тен, поскольку она была его первым другом. И это имело еще больше смысла с куноичи Кумо, Югито, так как она могла относиться к Наруто на уровне, который большинство других не могли постичь, - полагаю, в этом есть смысл. Значит, у тебя нет девушки?

- Нет, - покачал головой Наруто, - даже если я и найду девушку, есть причины, которые делают невозможными для меня стабильные отношения с кем-либо.

Темари слегка нахмурилась, услышав ответ.

- Что может помешать тебе быть в отношениях с кем-либо?

Наруто нахмурился на мгновение, прежде чем наклонился, заставляя Темари сделать то же самое.

- Я полагаю, поскольку ты родственница Гаары, я могу рассказать тебе. Я сомневаюсь, что ты слышала об этом, так как даже эро-саннин узнал об этом только недавно, но есть группа из девяти криминальных ниндзя S-ранга, которые охотятся за Биджу, - он услышал, как Темари слегка вздохнула и кивнула, - естественно, это делает мою жизнь еще более опасной, чем обычная жизнь ниндзя. Мы не знаем, зачем они им нужны. Тем не менее, если группа преступников на этом уровне пытается получить столько власти, это ничего хорошего нам не говорит.

Вздохнув, Наруто откинулся на спинку стула.

- Я никогда не смог бы отдать себя кому-то другому, зная, что шансы на мою смерть так высоки, - конечно, это была не единственная причина. Был также тот факт, что даже если он в конечном итоге вступит в отношения, все, с кем он свяжется, в конечном итоге умрут, будь то от старости или от чего-то еще, они умрут, а он будет продолжать жить.

Темари печально нахмурилась, услышав это.

- Похоже, тебе ужасно одиноко.

- Да, но это не значит, что я просто опущу руки. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы дорогие мне люди были счастливы, и этого для меня достаточно.

- Дорогие люди? - вопросительно пробормотала Темари. Она посмотрела на Наруто и слегка покраснела, - я одна из твоих дорогих людей?

Наруто несколько мгновений смотрел на Темари, прежде чем ухмыльнуться:…, - почему ты спрашиваешь? Ты хочешь быть в их рядах?

Темари только покраснела, а Наруто рассмеялся.

________________________________________

Позже тем же вечером Наруто и Темари отправились в особняк и, будучи джентльменом, блондин сопроводил девушку в ее комнату.

- Спасибо, что погулял со мной, - Темари повернулась к Наруто и улыбнулась ему.

Наруто улыбнулся в ответ, хотя это была скорее застенчивая улыбка. Он почесал затылок:

- Хе-хе, нет проблем, Мари-тян, мне понравилось проводить с тобой время.

- Это хорошо, мне тоже понравилось проводить с тобой время, - Темари на мгновение опустила глаза, словно собираясь с духом. Когда она снова подняла глаза, Темари наклонилась и поцеловала Наруто в щеку. Она отстранилась и улыбнулась, увидев светловолосого шиноби с заметным румянцем на лице, когда он слегка коснулся того места, где она его поцеловала.

- Это за то, что ты доставил мне такое удовольствие, - подмигнула ему Темари, - кроме того, я не думаю, что тебе стоит беспокоиться о тех парнях, которые охотятся за тобой. Ты один из самых сильных ниндзя, которых я знаю, в конце концов, не многие могут победить Гаару. Так что я знаю, что с тобой все будет в порядке. Спокойной ночи, Наруто-кун.

Наруто смотрел, как Темари закрыла дверь в свою комнату, прежде чем улыбка появилась на его лице. "Черт возьми, что с этими девушками, которые вдруг оказались так близко ко мне?"

"Ты сейчас жалуешься?" - раздался раздраженный голос Кьюби. Она действительно не знала почему, но вид ее сосуда с этой девушкой или любой другой женщиной действительно вызывал у нее неприятное чувство.

Однако Наруто не заметил раздражения в ее тоне, когда заговорил: "Кто может на это жаловаться? Мне просто интересно, что я делал не так, когда был в академии."

Кьюби покачала головой от того, насколько глупым был ее сосуд. "А теперь иди в свою комнату и войди в печать."

"Да, мэм!" - Наруто направился в отведенную ему комнату, которую он любил из-за того, что она была больше его квартиры. Он разделся и прыгнул на кровать, даже не потрудившись залезть под одеяло, когда погрузился в свои мысли.

________________________________________

Следующий день был почти таким же, как и первый для Наруто, только без необходимости слушать совет. Вместо этого Темари разбудила его и повела завтракать, а потом попросила спарринг. Он выяснил, что девушка была довольно хороша с Футон дзюцу. В конце концов они с Наруто обменялись друг с другом несколькими дзюцу, а также сравнили заметки об использовании чакры ветра.

Он также провел некоторое время с Гаарой. И он мог честно сказать, что у него никогда не было такого.… забавного, самое подходящее слово, времяпровождения. Наруто познакомил своего рыжеволосого друга с прекрасным блюдом - раменом. К его удивлению и великой радости, джинчуурики Суны полюбил это блюдо почти так же сильно, как и он, вдвоем они съели более шестидесяти мисок, что вызвало у владельца рамена немалый шок и радость, когда он получил деньги за приготовление еды.

После этого они обошли деревню и поговорили о джинчуурики, сравнивая записи о Биджу. Наруто также спросил, насколько хорошо сработала его печать подавления, и Гаара заверил, что она работает идеально.

Еще одной забавной вещью были все взгляды, которые эта пара получала. Наруто, с его буйным настроем, почти всегда шутил, смеялся и просто хорошо проводил время. Видеть Гаару, который не пытался кого-то убить, а на самом деле разговаривал и слушал, как упомянутый блондин рассказывал анекдоты, было чем-то вроде шока для деревенского населения, которое привыкло к тому, что он был психопатом-убийцей. Наруто на самом деле надеялся, что это каким-то образом заставило жителей этой деревни понять, что Гаара был таким же человеком, как и они, и заслуживал их уважения.

Кроме этого, ничего особенного не произошло, за исключением того, что Кьюби рассказала ему еще кое-что о себе. На этот раз речь шла о том, как она обрела человеческий облик. Оказывается, единственная причина, по которой Кьюби удалось обрести эту форму, была семья людей.

http://tl.rulate.ru/book/47020/1321241

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь