Готовый перевод Master Miao / Мастер Мяо: Глава 6: Пушистая серая внешность

В этот момент Лу Цю захотелось заплакать от боли. Но она не осмеливалась сдвинуться с места ни на дюйм. Она даже почти перестала дышать, глядя на огромную голову, которая приближалась к ней все ближе и ближе.

Она могла только наблюдать, как рот, полный слюны и острых клыков, приблизился к ней. И хотя его слюна упала ей на лицо, она застыла на месте и не вытерла ее. Она просто не осмеливалась сделать это.

"На этот раз я действительно умру. У меня больше нет надежды на спасение."

Не в силах вынести смерть с открытыми глазами, она закрыла глаза, смирившись и ожидая неизбежной смерти, которая придет и пожнет ее душу.

"Возможно, было бы лучше, если бы я умерла, упав вчера со скалы. По крайней мере, так мне не придется смотреть, как меня съедят."

Однако, пока Лу Цю ждала, что смерть придет и заберет ее душу, огромная черная тень внезапно окутала лес, на мгновение заслонив свет. Вскоре после этого эта черная тень стремительно упала, оказавшись перед Потом и Лу Цю.

Тем не менее, как только тень появилась над лесом, Пот насторожился. Таким образом, он уже схватил Лу Цю с собой, когда тот отступил на несколько ярдов, отойдя на некоторое расстояние от него. (1 ярд=91,44 см, то есть он отступил примерно на несколько метров)

Между тем, в этот момент Лу Цю была чрезвычайно спокойна. Выражение ее лица было похоже на спокойное озеро, в котором не было ни единой ряби. С другой стороны, эта безмятежность могла быть вызвана тем фактом, что она уже приняла тот факт, что умрет сегодня. В любом случае, она уже не чувствовала себя такой испуганной, как раньше. Поэтому, даже лежа на земле, она все еще пыталась посмотреть вверх, чтобы увидеть, какое животное неожиданно появилось за несколько мгновений до ее смерти.

"Первое, что я увидела, был волк, а затем группа собак. Итак, вот этот…"

К счастью, ей не пришлось тратить много усилий, чтобы увидеть, какое животное появилось на этой "вечеринке". Однако, поскольку растения и животные здесь все имели невероятно огромные размеры, она могла видеть только пушистые серые и белые когти, а не все тело. Несмотря на это, она могла судить о видах животных по круглой и розовой мягкой подушечке, которую она могла видеть.

"Это выглядит знакомо... на самом деле, это выглядит очень знакомо…"

Разве это не кошка?

Пораженная этим, она наклонила шею почти на 90 градусов, чтобы снова посмотреть на животное. Хотя он чуть не сломал ей шею, она все же сделала это, чтобы подтвердить свои подозрения. Но единственное, что она могла видеть, были толстые ноги и толстая мягкая грудь.

Ничего больше. Животное было настолько огромным, что голова его была слишком высоко, чтобы она могла видеть его в таком положении. Поэтому она могла только беспомощно смотреть, как длинный мех на груди слегка развевается на ветру, полностью закрывая ей зрение.

Как только кот появился, все шакалы, которые первоначально пытались напасть на Пикли, прекратили свое движение. Они осторожно двинулись к Поту, рыча, выражая свое беспокойство текущей ситуацией.

Тем временем Пот настороженно прижал лапы к земле, приподняв шерсть на спине:

- Эрл Уэллс, я не знаю, что заставило вас прийти сюда…

Уэллс не ответил, янтарные глаза лишь мельком взглянули на него, прежде чем он ушел, как будто присутствие Пота было незначительным. Затем он подошел к Пикли и с отвращением перевернул его когтями.

В тот момент Пикли был в крайне плачевном состоянии. К счастью, хотя он был серьезно ранен, он не умер и просто потерял сознание. С другой стороны, возможно, он не был без сознания и просто притворялся прямо сейчас. Впрочем, для Уэллса это не имело никакого значения.

Поэтому он просто повернулся и грациозно направился к Поту.

Движения Уэллса были очень расслабленными. Его хвост даже раскачивался влево и вправо, небрежно сметая опавшие листья под ноги или цепляясь за свисающие ветки.

Однако по мере того, как он подходил все ближе и ближе, Пот явно становился все более озабоченным. Однако это был не только он, но и его группа; поскольку шакалы, окружавшие его, также двигались все ближе и ближе к нему, запуганные очевидной силой Уэллса.

Не в силах больше выдерживать напряжение, пот осторожно спросил графа:

- Что вы хотите сделать, Эрл Уэллс? У нас с Пикли личные дела, надеюсь, вы не станете вмешиваться.

В это время к нему уже подошел Уэллс. Однако он по-прежнему не отвечал на вопросы Пота, так как был слишком ленив, чтобы общаться. Он просто медленно поднял лапу.

Увидев это, Пот тут же попятился на два метра. Он определенно не мог позволить себе эту атаку. Поэтому его первой реакцией было избежать этого, вместо того чтобы броситься ему навстречу.

Как только он отступил, Лу Цю, которая изначально была зажат под его лапами, была освобождена.

В это время Лу Цю лежала с пустым лицом на куче сухих листьев, прикрытая только нижним бельем. Таким образом, ее кожа находилась в прямом контакте с большими и грубыми опавшими листьями без какой-либо защиты, что заставляло ее чувствовать себя крайне неудобно. Поэтому, даже не глядя на себя, она ясно знала, что на ее теле было много красных отметин.

http://tl.rulate.ru/book/46969/1133482

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь