Готовый перевод Surviving as a Maid / Выжить в качестве горничной: Глава 16.2.

Той ночью, немного подремав и позаботившись о маленьком принце, я кое-что написала. Несмотря на то, что с тех пор, как я стала няней, я выглядела очень потрепанной, на рассвете я чувствовала себя так, словно выпила три бутылки энергетика.

В моих планах было обзавестись доктором и помочь малышу с именем. Одного я добилась, так что… Настало время поставить новую кратковременную цель. 

Жизнь действительно куда-то течет, зачастую туда, куда вы и сами не знаете. Но я хочу знать, куда направляется мой корабль.

Я улыбнулась Сее, который только что вошел в комнату и который всю ночь читал мои неправильно составленные предложения.

— Доброе утро, учитель. Давайте с сегодняшнего дня займемся проработкой моих предложений. 

Постучись в душу и тогда она откроется. 

***

— Доброе утро, моя Королева и сэр Алекс. 

Существует много способов описать красоту человека. Если красота Юнгеля — это та, которая сияет в лучах утреннего солнца на прекрасном озере, то красота королевы – это тяжелый, широко распространяющийся аромат.

Королева, что полностью поправилась и нарядилась в белое платье, уже не выглядела такой несчастной. Но и счастливой её тоже было сложно назвать, она до сих пор не проявляла никакой привязанности к своему ребенку.

Если бы я тогда не увидела роды королевы, то подумала бы, что она обычная служанка, которую король заставил кормить грудью ребенка, родившегося в другом месте.

В отличие от меня, у которой с утра на голове творится хаос, Королева была в прекрасной форме. Поэтому как на неё не смотри, ее сложно воспринимать, как мать ребенка.

У Королевы и у меня были одинаковые черные волосы, завязанные сзади. Однако она была красивее меня. Зачем королю такая королева… Конечно, следует уважать сексуальную ориентацию. Нужно уважать. Да…

Сэр Алекс, что стоял за Королевой, поприветствовал меня легким кивком. Он был по-прежнему кротким и красивым. Хоть мы и жили на одном этаже и даже встречались часто, я до сих пор не слышала его голоса.

Королева молча вошла в комнату, а сэр Мио, напротив, вышел. Поскольку ей нужно было кормить грудью, обоим рыцарям пришлось выйти за дверь из вежливости.

О чем эти двое собираются говорить? Я украдкой выглянула из комнаты. Между рыцарями, казалось, была пропасть. Наверное, было бы странно, если бы они хорошо ладили, будучи влюбленными в одного юношу.

Королева сидела в кресле у колыбели и держала на руках маленького принца. Родословная — очень загадочная штука. Несмотря на то, что малыш видел свою родную мать всего три раза в день, и то не так долго, ему нравилась её компания. Как ни крути, эта женщина по-прежнему была его матерью.

— Похоже у малыша хорошее настроение. 

Кстати, малыш, это потому что, я не связана с тобой кровью?

Мне было очень трудно часто видеться с королевой. Король любил маленького принца, но я не знала, видит ли это королева. Несмотря на то, что я думала, что невозможно не любить своего ребенка, эта мысль постоянно всплывала в моей голове.

— Но у него все еще нет имени… Как Вы хотите его назвать? 

Как назовут малыша? Возможно, имя принца, которое будет объявлено после окончания войны, — это имя, данное королевой.

— Этот ребенок — прямой наследник короля, так что именно ему и давать имя. 

— Но Вы ведь его матушка, наверняка, у Вас есть собственные пожелания.

— Лучше не думать об этом. 

Странно. Хотя королева все еще была красива, как картина, нарисованная тушью, она выглядела безжизненной и беспомощной. Как мой друг, который пытался поступить в медицинский институт и который трижды провалился.

Будучи человеком, который, как казалось, исчерпал все свои силы, королева смотрела на принца пустым взглядом, как будто он не был её ребенком.

— Но, в этом и суть, ведь имя может придумать любой. Просто подумайте об этом.

Королева болела тем, чем могут заболеть все женщины, имеющие детей. И, может быть, даже если у меня не было детей, я чувствовала, что я болею той же болезнью, что и она.

Может, королева и не любила своего ребенка, но ее грудь постоянно производила молоко для малыша. К тому же, она поглаживала грудь маленького принца, который усердно сосал молочко.

— Я хотела назвать своего сына Юджин. 

— Юджин! Это имя ведь означает отвагу, да? 

Королева даже не улыбнулась мне. Возможно, это было связано с тем, что я была для нее чужим человеком. Мои слова не утешат её.

— Молоко заканчивается. 

Королева, закончив кормить малыша раньше обычного, сказала:

— Будет лучше, если будешь больше кормить его смесью.

Она, положила маленького принца в колыбель и вышла из комнаты грациозным беззвучным шагом. Сэр Алекс, ожидавший за дверью, попрощался со мной взглядом и последовал за королевой.

Он тоже выглядел несчастным. Сэр Мио несчастен, королева несчастна, и я тоже несчастна. Неужели, в этом дворце живут только несчастные люди?

Тем временем сытый маленький принц, которого нелюбимая мать оставила в комнате, довольно завизжал.

http://tl.rulate.ru/book/46954/2321162

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь