Готовый перевод Rebirth in the barracks: General, stop fooling around! / Возрождение в казарме: генерал, перестаньте валять дурака!: Глава 19. Преследование бандитов

Никогда еще Ся Цзиньюань не сталкивался с такой явной угрозой со стороны кого бы то ни было. Но еще больше его удивило то, что маленькая девочка, стоявшая перед ним, оказалась достаточно смелой, чтобы пойти с ними в горы.

Сквозь листву пробивались солнечные лучи. Стоя под пятнистым светом и тенью, эта девушка обладала парой твердых и цепких глаз, которые также содержали одиночество и отстраненность.

Выражение ее глаз никак не вязалось с ее возрастом. Вполне уместно было бы сказать, что она была не по годам развита и имела старую душу.

Заметив настойчивость в ее глазах, он посчитал, что поступит жестоко, отказав ей.

- Девочка, поторопись, если хочешь идти впереди. Лю Бин, позаботься о ней. - не то чтобы Ся Цзиньюань верил, что она сможет показать им дорогу, просто он не хотел продолжать спорить с этой не по годам развитой девушкой, и упустить подозреваемых.

Только увидев своими глазами чрезвычайно опасную ситуацию, девушка могла послушно выполнить его распоряжение.

Он шагнул вперед, на нем была одета камуфляжная боевая форма сухопутных войск, затем он ухватился одной рукой за куст и осторожно прыгнул. Его выгнутая спина делала его похожим на свирепого зверя, наблюдающего за своей добычей в лесу.

Солдат Лю Бин, которого попросили остаться с Е Цзянь, снял шлем и с улыбкой сказал:

- Девочка, я не могу поверить, что ты посмела угрожать капитану Ся. К счастью, ты не его солдат, иначе... - он надел шлем на голову Е Цзянь. – Иначе он бы тебя сильно выпорол.

- Надень шлем и следуй за мной.

Итак, молодого майора звали капитан Ся. Е Цзянь бояться было нечего, у нее были свои причины, когда она предлагала свою помощь им.

Не имея возможности отказаться надеть шлем, Е Цзянь обеими руками раздвинула ветки и последовала за солдатом.

- Вот следы людей, проходивших тут. Вот следы ног треножников. Сфотографируйте их.

Вскоре Е Цзянь догнала других людей. Она увидела мужчину, к которому обращались капитан Ся, и солдат, которые, как она думала, преследовали преступников, стоящих рядом с ним. Куда бы ни показывал капитан Ся, один из солдат фотографировал это место на камеру.

Ся Цзиньюань немного удивился, услышав шорох кустов позади себя.

«Эта девушка дикая и быстро нас догнала.» - подумал он.

- Я встретилась с ними там, но они уже отсюда ушли, - поджав губы сказала Е Цзянь, указывая на склон перед ней, - Однако, я сомневаюсь, что они продолжат подниматься на гору.

Учитывая, что одного человека укусила змея, то он умрет, если останется в горах подольше.

- Совершенно верно. Поэтому, мы сначала соберем доказательства их присутствия, - сказал Ся Цзиньюань с мягкой улыбкой. Очевидно, он понял, что она имела в виду. Он наклонил голову, чтобы посмотреть на нее.

Внутри горы не было никаких телефонных сигналов и люди, запертые здесь, не могли посылать информацию или звонить по телефону, чтобы попросить о помощи.

Хотя капитан Ся был человеком с пугающей аурой, но когда он улыбался, то был необычайно очарователен.

Е Цзянь никогда не думала, что ее может завлечь взгляд мужчины. Однако в этот момент она не могла не взглянуть на него еще раз.

Когда горный ветерок коснулся ее лица, она пришла в себя и тут же почувствовала легкий запах.

Она задержала дыхание и слегка выдохнула. В одно мгновение ее глаза загорелись, сделав их яркими и сверкающими, как бриллианты.

Через несколько шагов она оказалась рядом с Ся Цзиньюань.

- Сколько времени вам понадобится, чтобы собрать улики? - спросила она голосом, свойственным только девочкам-подросткам. - Они не очень далеко. Вы сможете быстро их догнать.

Ся Цзиньюань подавил пугающий взгляд своих черных глаз и спокойно посмотрел на девушку, стоящую в нескольких дюймах от него.

Как и прежде, настойчивость в глазах девушки придавала ее словам убедительности.

http://tl.rulate.ru/book/46927/1120640

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь