Готовый перевод I Became the First Prince / Я стал первым принцем: Глава 25: Меч встретил меч I

- Я все подготовил.

Спустя пять дней ко мне вернулся дядя с хорошими новостями.

- Сперва мы прокатимся по королевской дороге около двух дней, а затем остановимся на три дня у графа Эллена. После него мы отправимся в замок тамплиеров. В общем и целом, от отъезда до возвращения пройдет около двадцати дней.

Я поначалу сомневался, сможем ли мы выйти из замка хотя-бы на неделю, но дядя очень сильно удивил меня. Это определенно был хороший сюрприз.

Кроме того, мне также понравилась новость, что мы заедем в замок тамплиеров.

Я слышал, что рыцари-тамплиеры - одни из лучших рыцарей в королевстве.

И мне не терпелось оценить уровень самых популярных рыцарей этой эпохи.

Кроме того, я еще мог оценить, как прогрессирует Арвен.

В письме, которое мне пришло, хоть и сообщалось о том, что она достигла "небольшого достижения", я хотел взглянуть на это собственными глазами.

Дядя тем временем продолжал информировать меня о различных вопросах, таких как количество сопровождающих, которые поедут с нами, но меня это не особо интересовало.

- Что ж, я более чем доволен. Но меня больше интересует граф Эллен. Расскажи мне о нем.

Дядя без промедления начал рассказывать о графе Эллене.

- На его земле расположена железная шахта, которая поставляет высококачественную железую руду, и гильдия, которая эти самые руды кует. Более половины вооружения, поставляемого королевской семье, - приходится на графа Эллена.

- Ничего себе.

Некоторое время назад, когда я достиг уровня Эксперта Меча, то посетил арсенал королевского дворца. (тут мой косяк. он достиг не Мастера Меча, а Эксперта)

Поскольку я теперь Эксперт Меча, то не мог на постоянной основе пользоваться деревянным мечом.

Однако из-за совершенных мною проблем в прошлом, я не мог даже шагу сделать в сторону арсенала.

Придворные рыцари сообщили, что король запретил мне входить в арсенал и прикасаться к мечам.

Хоть это было несправедливо, все же я не мог оспорить приказ короля.

Ведь первый принц, чье тело я занял, ранее "поранился" украденным мечом.

Может я и завладел человеческим телом, но в противовес этому, я заслужил гнев короля.

В других городах, - известных своим высококачественным вооружением, - не было правила, ограничивающего человека в использование меча.

Однако приказ короля, ограничивал меня складами на территории королевского дворца, и, следовательно, я имел возможность получить оружие, но только за пределами дворца.

- Ты определенно постарался, выбирая места для посещения, - Улыбнулся я дяде.

- Если и в этот раз с тобой что-то произойдет, то нам обоим...

- Не беспокойся.

Дядя взглянул на меня озабоченным взглядом.

- Как я могу не беспокоится?

* * *

Наступил день отбытия.

Я встал рано утром и начал готовится. Меня взволновала мысль о том, что я наконец покину дворец.

Но это чувство продлилось недолго.

Я хотел уехать как только появится возможность, но мне предстояло еще решить некоторые дела.

Во-первых, я должен сообщить королю и королеве о своем отъезде.

Король выглядел незаинтересованным и даже несколько раз махнул рукой, будто ему было все равно.

А вот королева...

Она будто видела меня в последний раз, а потому не переставала ворчать.

- Наконец, последнее...

"Сколько она уже произнесла слово "наконец"?"

- Будь осторожен. Возвращайся сразу же, если что-то случится. Я не уверена, что творится в голове у твоего дяди...

- Да, да, да.

Будто прошла вечность, но, наконец, пришло время уходить.

- Из меня всю душу высосали, - Ныл я про себя, покидая дворец.

Я еще даже шагу не сделал за пределы дворца, а уже чувствовал усталость.

Дядя и сопровождающие ждали меня у кареты. Я без промедления вошел внутрь.

- Хоть поздно, но давайте отправимся прямо сейчас.

Дядя кивнул. - Я закрою окна, - Сказал он и закрыл ставни.

Как и в прошлый раз, я снова оказался заперт внутри скучной кареты.

Аделия была одета в более простой наряд, чем обычно. Я пытался заговорить с ней, чтобы развеять свою скуку, но единственными ответами с ее уст были: "Да, Ваше Высочество" и "Простите, Ваше Высочество".

"Как же скучно...."

В конце концов, я махнул рукой на это дело и лег спать.

* * *

Свой первый день я провел в карете.

И мысль о том, что я походил на перевозимый груз из города в город, не заставила себя долго ждать. Я пожаловался об этой проблеме дяде, на что он дал мне лошадь, чтобы я мог проветрится.

- Стоп. Я же не умею ездить на лошади...

Я серьезно.

Как бы я научился ездить на лошади, если всю жизнь прожил в оболочке меча?

Дядя вздохнул, как будто это показалось ему смешным, затем позвал всадника, чтобы тот научил меня ездить верхом.

И с этих пор до конца путешествия я ездил верхом.

Поначалу было непривычно. Было достаточно легко держаться на ней, когда она шла пешим шагом, но совсем другое дело, когда она скакала галопом.

Однако почувствовав дуновение ветерка на своем лице, я ощутил свежесть во всем теле.

Кроме того, вы видели этот величественный пейзаж вокруг меня?

Я все свое последующее путешествие провел в волнение, поскольку передо мной открывался мир, полный жизни, а не тот туманный мир, который я видел в теле меча.

Я настолько погрузился в удовольствие от езды на лошади, что не заметил, как мы достигли границы графа Эллена.

- Мы сбились с графика на день, - Дядя выглядел расстроенным.

- Разве это не просто путешествие? Разве мы не хотели подышать свежим воздухом? Ну и что, что мы опоздали.

Дядя рассмеялся от моих слов, а затем повернул голову на облако пыли, появившееся вдалеке.

- Должно быть, это кавалерия графа Эллена.

Вскоре группа всадников остановилась перед нами.

~Чак-!

Всадники соскочили с лошадей и опустились на одно колено.

- Старший сын Эллен Торранс, рад встрече с Его Высочеством Адрианом Леонбергером! Для меня большая честь познакомиться с вами!

Меня поприветствовал необычайно крупный молодой человек. Я подумал, что он из кавалерии, но оказалось, что это преемник графа.

После того как я пробормотал полувнятный ответ, Торранс объяснил, что они с кавалерией обыскивали округу, поскольку мы не прибыли в назначенный срок. Он еще упомянул, что войска графа также обыскивали окрестности.

- У нашей кареты сломалось колесо, что вызвало задержку, - Начал дядя. - Я послал сообщение твоему отцу; он не получил его?

- А, я был занят вашими поисками со вчерашнего дня, поэтому не знал всей картины. Очевидно, что путь гонца и наш не пересеклись.

Как бы то ни было, он сказал, что рад, что мы благополучно прибыли.

Мы последовали за Торрансом Элленом. Прошло какое-то время, прежде чем я увидел вдалеке город. Даже издалека он выглядел довольно шумным.

У входа стояла толпа людей. Среди них был граф Эллен, который был так же велик, как и его сын.

- Вы не представляете, как мы польщены вашим визитом, Ваше Высочество. Эдгар из семейства Эллен приветствует вас.

- Благодарю вас за гостеприимство.

После окончания приветствий нас провели в особняк графа.

Интерьер особняка был полностью посвящен оружию.

На стене висели сверкающие мечи, по обе стороны залов были выставлены различные виды доспехов.

Когда мы проходили мимо них, граф гордым тоном объяснял происхождение меча или доспехов.

Я слушал его слова в оцепенении.

Он сказал, что у них есть гильдия кузнецов, и что более половины вооружения, поставляемого королевской семье, делается в их кузнице. Я уже узнал это от дяди, поэтому мне захотелось узнать больше.

Однако вооружение, выставленное повсюду, куда бы я ни посмотрел, разочаровало.

Их красивый дизайн радовал глаз, но вот годились они только для украшения, а не для реального боя. Люди не будут пользоваться этими вещами в реальной жизни.

Казалось, что в замке графа Эллена трудно найти то, что я искал.

* * *

Как и ожидалось, граф Эллен дал мне мечи и доспехи в мой первый день визита.

Однако они ничем не отличались от тех предметов, которые висели на стенах особняка. Их лучше всего было использовать в качестве украшений.

В этот момент я подумал, не держит ли граф Эллен меня за дурака, но, глядя на его искреннее выражение лица, я в этом усомнился.

Возможно, граф считал, что его вещи действительно хороши.

Возможно, эстетика нравилась ему больше, чем практичность.

В любом случае, как по мне, ему никак не стоило с гордостью демонстрировать такое оружие, которое невозможно использовать в реальной жизни.

- Хотите осмотреть кузницу?

- Да. А что? Какая-то проблема?

При моих словах граф изобразил смущение.

- Кузница - не самое подходящее место для посещения таким благородным людям, как Его Высочество.

Жар от печи, шум бьющегося железа, бла-бла-бла. Граф неоднократно пытался убедить меня посетить другое место; кроме кузницы было много других мест, которые можно было бы посетить.

Конечно, что бы он ни говорил, я не собирался покоряться своей воле.

- Если же вы настаиваете, Ваше Высочество...

Граф позвал своего старшего сына.

- Торранс знает кузницу и гильдию лучше меня, так что он будет хорошим проводником.

Мне было все равно, кто меня поведет, поэтому я пошел в гильдию с Торрансом.

- Сразу скажу, что кузнецы в нашей гильдии вспыльчивые и упрямые, - предупредил он меня, пока мы шли.

- Когда работа в самом разгаре, они часто делают вид, будто не замечают людей вокруг себя. Даже графа. А слова, которые они говорят во время ковки или разговора, такие же холодные и грубые, как железо, с которым они имеют дело.

Ему не нужно было предупреждать меня. Я имел более глубокое представление о кузницах, чем Торранс.

Пока мы переговаривались, в моем поле зрения появилось здание гильдии.

Это была огромная мастерская.

- Ого! - Я был полон предвкушения.

- Будьте осторожны. Если не сможете больше терпеть жар печи, пожалуйста, скажите об этом мне.

Я не ответил Торрансу.

Дело было не в жаре печи.

Когда мы открыли дверь... Этот запах. Этот шум.

Мои мысли улетели прочь.

~Кланг!

~Кланг!

~Кланг!

Я влюбился в звук бьющегося железа.

- Ваше Высочество?

Я направился в центр рабочего места, полного жара.

~Кланг!

~Кланг!

Звуки бьющегося железа раздавались повсюду. Но среди всей этой неразберихи был особенно уникальный звук.

Я инстинктивно последовал к нему.

~Кланг!

~Кланг!

~Кланг!

Когда я пришел в себя, то понял, что стою перед стариком.

http://tl.rulate.ru/book/46753/1805938

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь