Готовый перевод Everybody is Kung Fu Fighting, While I Started a Farm / Кунг Фу фермер в мире Культиваторов: Глава 17. Кто за этим стоит?

Ли Фэй подозрительно уставился на Цзян Хэ и с сомнением спросил:

- Почему у меня такое чувство, что это полная чушь? Ты ничего не знаешь о мире укротителей зверей.

Цзян Хэ честно сказал:

- Ты когда-нибудь был в цирке? Именно так они дрессируют своих животных - тех, кто не слушает, морят голодом и избивают, но после шоу они будут вознаграждены хорошей едой. Так можно приручить даже самых свирепых зверей.

- Если делать как ты, их ни за что не приручить! - возразил Ли Фэй. - Дикари буквально забиты до смерти!

- Ладно, хватит нести чушь, - сказал Цзян Хэ, понизив голос и оглядываясь по сторонам. - Ты должен отнести Су Цзе обратно в Байтуган. Я осмотрю живописный маршрут.

- Мы разве с Дикарями должны разобраться? Зачем тебе осматривать живописный маршрут?

Но, несмотря на собственный вопрос, Ли Фэй уже подошел к Су Цзе.

Потом он воскликнул с удивлением, даже присев на корточки:

- Ты не слишком суров, старина Цзян? Нос у парня сломан и до сих пор кровоточит.

- Все в порядке, мастера боевых искусств второго ранга не так уж слабы, - ответил Цзян Хэ, но не успел закончить, как услышал два громких шлепка, эхом отдающихся рядом с его ухом.

Нахмурившись на Ли Фэя, он спросил:

- Зачем ты его бьешь?

- Я его сейчас разбужу! Я научился оказывать первую помощь: если человек без сознания, ущипните его, но, если это не поможет, дайте несколько хороших пощечин!

- Хм…

Цзян Хэ был ошеломлен.

- У тебя есть суперсилы. Что плохого в том, чтобы отнести его обратно в деревню с твоей бесконечной силой?

Что еще более важно, благодаря пощечинам Ли Фэя, Су Цзе медленно открыл глаза и застонал.

Его взгляд казался потерянным, как будто он задавал самые важные вопросы в жизни:

- Кто я такой?

- Где я нахожусь?

- Ай!

- Почему у меня так болит нос?

В этот момент Су Цзе дотронулся до переносицы, и ужасная агония вывела его из состояния растерянности. Он быстро вскочил на ноги, холодно глядя на Цзян Хэ, и зарычал:

- Как ты посмел ударить меня в спину?

- Я этого не делал! - Цзян Хэ пожал плечами в ответ. - Я вырубил тебя справедливо и с честью. Разве это удар в спину?

- Ты хочешь умереть, да?

Ноги Су Цзе зашевелились. Он шагнул вперед своим движением восьми Тригамм и бросился на Цзян Хэ. Он еще висел в воздухе, когда его кулаки уже приняли боевое положение, громко ударяя по воздуху.

"Он точно мастер боевых искусств второго ранга? Кажется… таким тормозом."

С другой стороны, Цзян Хэ стоял на месте. Он заметил, что движения и стиль Су Цзе были чрезвычайно медленными, и понял, что все потому, что он был более высокого уровня по сравнению с Су Цзе, не говоря уже о том, что его дух развивался не по дням, а по часам после того, как он ел огурцы в течение нескольких дней.

Сжав кулак, он послал его вперед.

"Это должно попасть ему в челюсть."

Так думал Цзян Хэ, наблюдая за движением Су Цзе и его собственным.

Однако…

Бах!

Тум.

Су Цзе рухнул прямо на землю с воздуха, несколько раз дернулся, прежде чем снова потерять сознание.

Цзян Хэ посмотрел на Су Цзе в лунном свете и увидел, что его глаза все в синяках.

Поэтому он разочарованно покачал головой.

- У меня почти нулевой боевой опыт. Я знаю, что некоторые боевые вундеркинды могут предугадать движения своего противника и куда нанести удар, еще до того, как атакуют… но я не такой. Я собирался ударить его в челюсть, но попал в глаз.

- Эм… - Ли Фэй снова потерял дар речи. - Цзян Хэ, почему ты снова его вырубил? Я только что разбудил его - я не могу нести его обратно, эй.

Он снова подошел к нему, прежде чем оглянуться и злобно стиснуть зубы.

- Может, нам просто убить его, Цзян Хэ? Он ни на что не годен после того, как ты его побил!

- Нет необходимости, - Цзян Хэ слабо улыбнулся. - Он просто кусок дерьма. Если двух ударов недостаточно, чтобы заставить его передумать, я просто ударю его в третий раз… Подожди, что ты делаешь?

Видя, что Ли Фэй собирается снова начать давать пощечины, Цзян Хэ быстро остановил его, сказав:

- Ты не можешь просто отнести его обратно? Дай мне свое оружие.

- Ты не вернешься? - спросил Ли Фэй, поднимая Су Цзе и держа его подмышкой. - Цзян Хэ, ты просто укротитель зверей…

- Проваливай!

Цзян онемел.

Может быть, Пес Ли немного туповат?

Цзян Хэ уже продемонстрировал свою грубую силу, а Ли Фэй все еще беспокоится о нем?

Тем не менее только после того, как Пес Ли ушел, Цзян Хэ взял металлический шест и медленно направился к ближайшему живописному маршруту. Его глаза были мрачны.

По сведениям Ван Сию, среди группы, напавшей на деревню Байтуган, был по меньшей мере один дикарь второго ранга, но все звери, которых он убил до сих пор, были первого ранга.

Цзян Хэ, естественно, был подозрителен.

Наконец он вышел на живописный маршрут.

Полмесяца назад это было место декораций, построенных с элегантностью. Теперь же оно давно превратилось в бардак, с лачугами в классическом стиле, несущими на себе следы неистовства дикарей: все, начиная от стен, дверей и окон, было разнесено вдребезги.

Цзян Хэ открыл одну из дверей и осветил ее фонариком своего телефона.

На полу лежала половина трупа со следами укусов.

- Такое ощущение, что работники на всем живописном маршруте погибли… Но возрождение Ци не случилось в одночасье. Разве люди здесь не должны были этого ожидать? Разве у них не было времени, чтобы позвонить в полицию после столкновения с Дикарями?

Сделав один круг над вершиной горы, он обнаружил четыре искалеченных трупа.

Не было никакой уверенности, что погибших было только четверо, однако... по тому, что осталось от четырех трупов, не было бы удивительно, если часть людей просто съели целиком.

- Может быть, дикари напали на них одновременно? Вздор! Все трупы найдены в разных местах, и два самых дальних трупа разделяют восемьсот метров. Те дикари, которых я убил, тоже не шибко умные… Если только эти твари не спланировали нападение, у людей не было бы времени вызвать полицию. Но где же Дикарь второго ранга? Он еще не появился!

Пока Цзян Хэ размышлял, позади него раздался шорох.

Он быстро бросился на звук, но увидел только черное пятно, которое исчезло так же быстро, как появилось.

Черное пятно, должно быть, было большой черной собакой, и оно было намного больше, чем те, которых Цзян Хэ убил только что.

Но еще важнее было то, что на собаке сидела какая-то фигура.

Цзян Хэ был полон решимости продолжить погоню, но обнаружил, что собака исчезла.

- Кто-то стоит за нападениями на живописный маршрут Чанлюйшуй и деревню Байтуган...

Именно тогда в голове Цзян Хэ возникла смелая идея.

- Если так, то кто контролирует этих тварей? Может ли он быть настоящим укротителем зверей?

http://tl.rulate.ru/book/46649/1124431

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь