Готовый перевод Little Tyrant Doesn’t Want to Meet with a Bad End / Маленький тиран не хочет встретить плохой конец: Глава 196 - Последнее предупреждение

- "Доброго вам вечера, мисс Шарлотта. С нашей последней встречи в поместье Аскартов прошло уже довольно много времени. Могу я узнать, как продвигаются ваши дела с Лордом Братом?"

- "Мисс Алисия, действительно, прошло много времени. Ваш цвет лица выглядит вполне здоровым. Похоже, вы прекрасно спите даже без присутствия рядом Роэла."

В экстравагантном банкетном зале стояла девушка с рыжими волосами, одетая в платье цвета пунцовой розы, и её глаза были прикованы к серебряноволосой девушке, одетой в струящееся белое платье. На их лицах были дружелюбные улыбки, и они сердечно приветствовали друг друга. На заднем плане мягко звучала благозвучная мелодия, а элегантно одетые мужчины и женщины общались друг с другом, изящно держа в руках бокалы с вином. В центре банкетного зала также было много гостей, которые красиво танцевали, двигаясь в такт мелодии.

Это была сцена полной гармонии.

Сегодня был важный юбилей, посвященный дню более чем столетней давности, когда под давлением Дома Аскартов, Остинская империя была вынуждена подписать соглашение о прекращении огня с Торговой конфедерацией Розы и официально признать её независимость. После этого между бывшими врагами были быстро установлены дипломатические отношения.

Это был день празднования в память о 100-летней непреклонной борьбе Розайцев за свободу, поэтому он получил меткое название 'День освобождения'. По значимости он уступал только Национальному Дню Розы.

Правда, в этом году празднование было ещё больше торжественным из-за внезапного прибытия уважаемых гостей, что придало празднику особую атмосферу.

Владыка вотчины Аскартов, Картер Аскарт, приехал вместе со своим единственным сыном и наследником Роэлом Аскартом. Вместе с Аскартами прибыла группа старых отставных солдат, которые в прошлом участвовали в церемонии основания Торговой конфедерации Розы. Эти солдаты сражались бок о бок с Розайцами в их стремлении к независимости во время той жестокой войны, став их верными союзниками.

Эта новость вызвала сильные волнения по всей Розе. С того момента, как в полдень колонна Аскартов въехала в город, улицы заполнили огромные толпы людей. Все хотели увидеть владыку соседней вотчины, который внёс большой вклад в основание их государства , но при этом оставался в тени на протяжении многих лет.

Их любопытство было неудивительным, ведь дом Аскартов был весьма загадочной территорией. Он был известен как тысячелетний благородный дом, в каждом поколении которого рождались выдающиеся трансценденты, но, несмотря на то, что они были соседями, Розайцы почти ничего о нём толком и не знали.

Отчасти это объяснялось тем, что дом Аскартов всегда держался в тени. На самом деле, до того, как Роэл начал разрабатывать планы развития их территории, Аскарты практически ничем не занимались, кроме развития военного дела.

Зная, как малоизвестна была эта семья, большинство собравшихся на улицах людей не ожидали увидеть ничего значительного. Они намеревались просто присоединиться к суматохе и насладиться весёлой атмосферой. Неожиданно их ждала приятная новость.

Перед их глазами предстала прекрасная цветущая девушка, её присутствие напоминало сияние полной луны в небе. Её серебристые волосы излучали роскошный блеск, а кожа была безупречной, почти как произведение искусства. Её глаза были насыщенного малинового цвета, с которым не мог сравниться даже самый экстравагантный из рубинов. Когда она появилась, то казалось, что солнце затмило ещё более яркое светило, отчего вся толпа была ослеплена.

Алисия Аскарт, это имя должно было стать доминирующим в сплетнях города Розы на ближайшие несколько дней. В плане известности она затмила даже Картера. Её появление было неожиданным, но мощным, она стала новым символом Дома Аскартов, благодаря которому люди будут помнить о нём.

Конечно, в основном это была реакция простого населения и влюбленных молодых дворян. Те, кто находился у власти, тоже наблюдали за этим событием, но их внимание было сосредоточено на другом.

Политиков больше интересовала причина внезапного визита Аскартов. Их интересовало, означало ли это, что Аскарты желали установить более глубокие связи с Розой. Военные же Розы были больше озабочены тем, как встретить и принять уважаемых старых ветеранов, которых Картер привёз с собой, чтобы обеспечить им комфортное пребывание. А патриарха Дома Сорофьев, Брюса, больше волновало отношение Картера к предстоящей помолвке.

И, наконец, Шарлотта, как было видно по ситуации в банкетном зале, сосредоточила всё своё внимание на Алисии. Сейчас она вступила в противостояние со своей любовной соперницей.

Шарлотта посмотрела на гармоничную атмосферу вокруг них и глубоко вздохнула. Признаться, Аскарты справились с ситуацией более мудро, чем она ожидала.

Она предполагала, что Дом Аскартов направит свою мощную армию, чтобы оказать давление на Сорофьев и заставить их вернуть Роэла, но в таком варианте действий было две проблемы.

Во-первых, им было бы трудно сделать это незаметно, тем более что они не хотели обнародовать унизительный факт похищения своего единственного наследника и доверенного владыки вотчины.

Во-вторых, мобилизация армии могла легко привести к ухудшению отношений, независимо от того, насколько дружественными были Сорофьи и Аскарты до этого.

Однако Аскарты решили нанести свой визит именно в День Освобождения Розы, и значимость этого события оправдывала их действия по привлечению своих солдат - ветеранов. По сути, они успешно заняли выгодную позицию, ничем не поступившись.

После этого, независимо от того, заставят ли Аскарты Сорофьев выдать Роэла или решат уладить дело путем полюбовных переговоров, Роза будет обязана пойти им навстречу, иначе её обвинят в неподобающем поступке - 'попытке удержать наследника Дома Аскартов на своей территории'. Другими словами, мяч теперь был в руках Аскартов.

("Похоже, в сложившихся обстоятельствах я больше не могу занимать пассивную позицию.")

Шарлотта крепко сжала кулаки, обдумывая ситуацию. Верная своему убеждению, она всё же попыталась сделать первый шаг. Как только начался банкет, она направилась к Картеру и поприветствовала его.

- "Вы, должно быть, дочь Брюса, верно? Приятно познакомиться с вами, мисс Шарлотта."

Таков был ответ Картера на приветствие Шарлотты. Его слова были вежливыми, а отношение искренним. Несмотря на это, Шарлотта всё равно почувствовала, как её сердце дрогнуло, когда она услышала эти слова.

Если не принимать во внимание остальных, Картер должен был знать о 100-летнем договоре о помолвке между ней и Роэлом. Строго говоря, её уже можно было считать будущей невесткой Дома Аскартов. Однако Картер предпочёл обратиться к ней как к незнакомке, вообще отказавшись упоминать о помолвке.

Без сомнения, для Шарлотты это был самый худший сценарий. Картер не просто отвергал помолвку, он вообще отрицал её существование.

Чувствуя глубокую горечь внутри, Шарлотта всё же заставила себя обменяться с мужчиной несколькими любезностями, прежде чем уйти. Несмотря на своё разочарование, она понимала, что всё только начинается. Ей ещё рано было сдаваться, они ещё даже не приблизились к развязке! Тем не менее, отказ будущего свёкра всё же заставил её почувствовать сильное давление.

И именно в этот момент она пересеклась с серебряноволосой девушкой, своей будущей соперницей.

Даже от их приветствия уже исходил удушливый запах пороха. А когда они углубились в беседу, обе начали метать друг в друга ножи, нанося режущие раны.

- "Мисс Шарлотта, должна сказать, я не ожидала, что Вы преодолеете такое большое расстояние только для того, чтобы устроить пикник. У Вас даже нашлось время, чтобы заглянуть в собственный дом. Похоже, что понятие пикника у Сорофьев отличается от нашего."

- "Что я могу тут сказать? Роэл хотел познакомиться с культурой другой страны. И мы были очень рады принять его в качестве нашего гостя."

- "О? Розайцы считают хорошим гостеприимством похищать своих гостей и тащить их к себе домой? Должна сказать, культура, о которой вы говорите, определенно интригует меня."

- "Мисс Алисия, похоже, у вас возникли некоторые недоразумения. Кроме того, если вы действительно хотите поговорить о культуре, я должна сказать, что намеренный срыв помолвки между парой - это гораздо более подлый поступок."

Изумрудные глаза Шарлотты резко сверкнули, а рубиновые глаза Алисии сузились. Они пристально уставились друг на друга, а весёлый смех, окружавший их, казалось, становился всё тише и тише. После долгого молчания Алисия, наконец, заговорила снова.

- "Шарлотта, неужели ты думала, что тебе и дальше будет позволено вести себя как вздумается? Неужели ты думала, что я буду абсолютно беспомощна перед тобой? Единственная причина, по которой у тебя вообще был шанс, заключается в том, что я никогда раньше не предпринимала никаких действий.

- Считай это моим последним предупреждением тебе. Верни мне Лорда Брата прямо сейчас!"

http://tl.rulate.ru/book/46534/1891107

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь