Готовый перевод Little Tyrant Doesn’t Want to Meet with a Bad End / Маленький тиран не хочет встретить плохой конец: Глава 144 - Трагическая неудача

Держаться за руки - этот жест подразумевает под собой множество различных значений. В самом простом смысле это просто физический контакт рук двух людей, однако со временем это действие стало означать гораздо больше. Например, его можно было трактовать как завершение ухаживания или, если понимать его образно, как соглашение между двумя державами о взаимном сотрудничестве. Однако в контексте помолвки оно несло в себе некий интимный подтекст.

И именно в такой ситуации оказались Роэл и Шарлотта.

"..."

"..."

- "Послушайте, не могли бы вы подвинуть свою руку немного поближе?"

- "Мы и так держимся за руки. Куда уж может быть ближе?"

- "Просто приложите больше силы!"

По настоянию Шарлотты, Роэл, наконец-то, приложил крошечную толику силы, превратив чисто физический контакт в то, что смутно напоминало традиционную форму рукопожатия.

- "Это не работает. Как я уже и говорил вам ранее, шансы на то, что всё получится, крайне малы."

- "Пока есть хотя бы один маленький шанс, мы должны пробовать это снова и снова. Это лучше, чем бесцельно искать в другом месте."

Несмотря на то, что Шарлотта держалась за него своими немного холодными, но нежными руками, выражение лица Роэла оставалось совершенно бесстрастным. Но в отличие от лица, его сердце бешено колотилось. Если не принимать во внимание её характер, Шарлотту можно было назвать утончённым произведением искусства. Дело было не только в её внешности; даже её прикосновения и запах были приятны для чувств.

Её блестящая кожа была гладкой, как шёлк, а вблизи Роэл чувствовал нежный и слабый аромат, исходящий от неё. Стоять рядом и находиться в такой близости с такой чистой и безупречной девушкой, как Шарлотта, было, честно говоря, немного соблазнительно.

Хоть Роэл и изображал недовольство, но его тело искренне наслаждалось ощущениями.

С другой стороны, Шарлотта, опустив голову, обдумывала свой следующий план.

("Может, нам нужен более тесный контакт, чем сейчас?")

Шарлотта вспомнила заклинания гадания и пророчества, которые она изучала в прошлом, и была вынуждена признать, что уровень связи через держание за руки был слишком низок. В некоторых старых записях упоминались даже случаи, когда маги употребляли кровь другого человека, чтобы вызвать видение.

Конечно, такой метод был слишком примитивным, и Шарлотта категорически возражала против него. Однако, если это была просто телесная близость, то это было ещё терпимо для неё.

- "Обнимите меня."

- "Что?"

- "Обнимите меня. Это увеличит шансы на то, что наши родословные войдут в резонанс друг с другом. Я заплачу вам 2000 золотых монет, так что поторопитесь!"

- "Это..."

("Продать собственное достоинство за 2000 золотых монет, это как-то слишком... Хотя нет, 2000 золотых монет гораздо важнее!")

Роэл посчитал, что его собственное достоинство стоит меньше, чем 2000 золотых монет, поэтому он стиснул зубы и сделал то, что ему сказали. Для того чтобы удовлетворить клиента, он приложил немного больше усилий, чем раньше, что заставило Шарлотту вскрикнуть от неожиданности, когда она оказалась в его объятиях.

- "Роэл, Вы не могли бы быть немного помягче?"

- "Разве вы сами не просили меня использовать больше силы?"

Когда их тела тесно прижались друг к другу, Шарлотта обнаружила, что её щека теперь прислонялась к плечу Роэла. Впервые с начала 'экспериментов' она почувствовала, что её лицо пылает. Она быстро сделала два глубоких, тихих вдоха, изо всех сил стараясь сдержать ускоряющееся сердцебиение.

- "Это было раньше! Кроме того, я не говорила вам внезапно набрасываться на меня!"

- "Ладно, ладно. Вы здесь клиент, так что всё, что вы скажете, будет выполнено."

Роэл посчитал некорректным жаловаться после того, как взял у Шарлотты деньги, поэтому он разжал руки и оставил Шарлотту слегка прислонённой к нему. Почувствовав себя ещё более искушаемым, чем прежде, он быстро отвел голову в сторону, стараясь избежать этих изумрудных глаз.

С другой стороны, Шарлотта тоже изо всех сил старалась контролировать свое дыхание и сердцебиение, делая всё возможное, чтобы не смотреть на лицо Роэла вблизи. В конце концов, она решила сфокусировать свой взгляд на его шее.

Неожиданно, это действие, которое она совершила из стеснения, в итоге привлекло её внимание к кое-чему подозрительному.

"Хм?"

Шарлотта в замешательстве уставилась на светлую шею Роэла, заметив отсутствие на ней любовной отметины, которую она видела ранее днем.

("Как же так, почему её больше нет?")

Любовные отметины появлялись в результате слишком сильного засасывания участка кожи, что приводило к разрыву мелких кровеносных сосудов. Обычным смертным требовалась неделя, чтобы этот отёк сошёл, но трансцендентам, которые обладали большей способностью к восстановлению, требовалось всего два дня. У тех, кто обладал физическими способностями, этот срок мог быть сокращён до одного дня.

Однако это явно не относилось к представителям Дома Аскартов, которые были известны как дом магов. Прошло всего несколько часов после полудня, поэтому было довольно странно, что метка исчезла за такой короткий промежуток времени.

- "Вы вылечили свою шею?"

- "Хм? Что Вы имеете в виду? Разве на моей шее что-то было?"

Роэл повернул голову, услышав слова Шарлотты. В его глазах мелькнула растерянность, когда он недоумевающе смотрел на неё. Он выглядел по-настоящему невинным, что ещё больше озадачило её.

("Что здесь происходит? Похоже, он не в курсе... Погодите-ка! Почему я чувствую в этом месте пульсацию маны?")

Шарлотта подняла руку и коснулась кожи в том месте, где раньше была любовная отметина, и почувствовала лёгкую пульсацию маны, которая расходилась с маной Роэла.

Это был остаточный след заклинания, свидетельствующий о том, что любовная отметина была не более чем скоплением маны. По всей видимости, заклинание должно было действовать довольно долго, но взрыв маны, произошедший в момент видения, развеял заклинание, открыв истину.

("Меня... обманули?")

Шарлотта широко раскрыла глаза, когда наконец-то узнала правду. Хотя у Роэла были довольно беспорядочные межличностные отношения с другими женщинами, он не был похож на человека, который был бы настолько бестактен, чтобы вступить в интимную связь с другой женщиной прямо перед их первой встречей и даже оставить после этого доказательства.

Осознание того, что она несправедливо обидела Роэла, заставило её почувствовать себя немного виноватой, но она не знала, как ей лучше извиниться перед ним. Однако прежде чем она успела что-либо предпринять, со стороны дверей послышался лёгкий шум.

- "Молодая мисс, вы только что вернулись, поэтому, возможно, ещё не до конца понимаете текущую ситуацию. Мисс Шарлотта всё ещё находится здесь..."

- "Да, я понимаю. Не волнуйтесь, я утешу Лорда Брата."

- "Нет, юная мисс, это не то, что я..."

Бам!

Не потрудившись выслушать всю ситуацию до конца, Алисия, в соответствии с планом, направилась в столовую, где, предположительно, должен был находиться Роэл, чтобы утешить его. Если бы всё прошло по сценарию Картера, то Роэл уже должен был быть отвергнут и сейчас подвергался критике со стороны Шарлотты.

Задача Алисии заключалась в том, чтобы ворваться к ним в комнату и объяснить, что любовная отметина была всего лишь розыгрышем, а затем извиниться перед Роэлом.

Таким образом, помолвка будет успешно расторгнута, а репутация Роэла спасена. Конечно, Алисия возьмёт всю вину на себя и в итоге может даже навлечь на себя гнев Роэла, но она чувствовала, что всё это будет стоить того, если она сможет избавиться от этой проклятой помолвки.

Алисия так спешила к Роэлу, что у Анны просто не было времени остановить её. В конце концов, дверь распахнулась, и перед её глазами развернулась сцена, которую она никак не ожидала увидеть.

В комнате, где не было никого вокруг, парень и девушка прижимались друг к другу телами. Девушка нежно поглаживала шею парня, а лицо парня было отвёрнуто в сторону от застенчивости.

("Что происходит?")

("Согласно нашему плану, разве эти двое не должны были уже рассориться друг с другом? Почему они...")

Сереброволосая девушка, которая только что ворвалась в комнату, стояла в дверях в недоумении.

Шарлотта, однако, остро почувствовала ауру, которую испускала Алисия. Она сравнила ауру с остатками маны на шее Роэла, и её изумрудные глаза тут же сузились.

("Это она.")

...

Роэл оказался в неловком положении из-за внезапного появления Алисии.

По его мнению, Алисия покинула дом в начале дня в знак протеста против его помолвки, но как только она вернулась домой, то увидела его и Шарлотту, обнимающих друг друга.

Окажись он на месте Алисии, подобная сцена определённо стала бы для него огромным ударом.

Роэл тут же попытался объяснить всё ошеломлённой Алисии, но не успел он открыть рот, как послышался полный сомнений голос.

- "Дорогой, кто она?"

- "???"

Слова, прозвучавшие из уст обворожительной девушки в его объятиях, полностью обескуражили Роэла. Он перевёл на неё свой удивлённый взгляд и заметил, что её бесстрастное лицо расплылось в жеманной улыбке. Она выглядела так очаровательно, что на долю секунды ему показалось, что он действительно обнимает свою возлюбленную.

- "Дорогой? Ты меня слышишь?"

Похоже, поняв, что Роэл немного растерялся, девушка в его объятиях слегка ущипнула его, заставив быстро выйти из оцепенения. Он тут же бросил на неё недовольный взгляд, но услышал тихий шепот на ухо.

- "3000."

- "Хахаха... Мисс Шарлотта, пожалуйста, успокойтесь. Это моя младшая сестра, Алисия..."

Как только Роэл услышал предложенную сумму, он быстро успокоился, выпрямил спину и с мягкой улыбкой начал представлять Алисию своей клиентке, Шарлотте. Обе девушки поприветствовали друг друга с соблюдением этикета, который можно было бы назвать почти идеальным, только вот выражения их лиц были совершенно разными.

У Шарлотты была дружелюбная улыбка, напоминающая улыбку старшей сестры, впервые встречающей младшую сестру своего возлюбленного, но лицо Алисии было ужасно бледным. Её рубиновые глаза были полны смятения, а атмосфера, которую она создавала, была такой, словно она только что пережила разрыв с любимым.

- "Лорд Брат, ч-что вы тут двое делали наедине?"

- "Ах! Алисия, на самом деле мы..."

- "Примите мои извинения, Алисия. Это была наша первая встреча с Роэлом, поэтому мы позволили нашим желаниям взять верх. Мы действительно поступили неподобающе, так поторопив события."

Шарлотта бесцеремонно перебила Роэла, прервав его объяснения. Она сделала шаг вперёд к Алисии, удобно расположив Роэла за своей спиной, и принесла ей свои искренние извинения.

- "Как помолвленная пара, глубоко влюблённая друг в друга, я считаю своей обязанностью удовлетворять любые потребности моего любимого. Однако вы можете быть уверены, что в будущем я буду тщательно следить за соблюдением правил приличия. Действительно, есть вещи... которые уместны только после свадьбы."

Шарлотта застенчиво улыбнулась юноше, стоявшему позади неё, и опустила своё раскрасневшееся лицо, словно невеста, ожидающая, когда жених приведёт её домой для их первой брачной ночи. Губы Роэла судорожно скривились при виде этого зрелища. Ему казалось, что он только что открыл перед собой новые горизонты.

("Как кто-то может быть настолько хорош в актерском мастерстве? И что ты имела в виду под 'удовлетворением моих потребностей'?")

Роэл мог лишь тупо стоять на месте, но для Алисии эта ситуация была хуже некуда. Сереброволосая девушка с открытым ртом смотрела на стоящую перед ней пару, которая выглядела так, словно собиралась пожениться на следующий же день, не в силах понять, где их планы пошли наперекосяк.

- "Мисс Шарлотта, у Лорда Брата весьма непростая личная жизнь. Я думаю, что вам следует сначала лучше узнать его, прежде чем принимать окончательное решение..."

- "О? Вы имеете в виду тех женщин, которые интересуются моим женихом? Для меня это не имеет никакого значения. Я не слишком беспокоюсь по этому поводу."

Шарлотта смотрела на пошатывающуюся Алисию своими сияющими изумрудными глазами, на её губах играла нежная улыбка.

- "Я прекрасно понимаю, что мой любимый - выдающийся человек, будь то его внешность, характер или таланты. Это совершенно нормально, что многие женщины жаждут его. В его жизни наверняка были и другие женщины до нашей встречи, и я не против..."

Произнеся эти слова, Шарлотта развернулась и бросилась прямиком в объятия Роэла. Затем она откинула голову назад и с блаженной улыбкой добавила.

- "... потому что его будущее принадлежит только мне."

Зрачки Алисии расширились от шока. Она потрясённо наблюдала за тем, как Роэл оставался совершенно неподвижным, несмотря на дерзкий поступок Шарлотты, и даже не пытался отстранить от себя эту девушку. Тело Алисии неуверенно покачивалось из стороны в сторону. Внезапно она почувствовала себя крайне беспомощной. Она смущенно попрощалась и выбежала из комнаты.

- "Послушайте, не могли бы вы так не издеваться над моей младшей сестрой? Она ведь всё ещё ребёнок."

- "Ребёнок? Ха. Разве ребёнок оставил бы на вашей шее любовную метку?"

Шарлотта сделала шаг назад от Роэла и выпрямилась. Затем она рассказала ему всё, что произошло ранее с её точки зрения. Услышав полную историю, на лице Роэла появилось странное выражение.

("Алисия, Нора, Анна и остальные сотрудничали друг с другом, чтобы разыграть перед Шарлоттой спектакль? Такое... звучит не очень правдоподобно.")

Он знал, что Алисия очень беспокоилась о его репутации, и она всегда следила за тем, чтобы не сказать ничего лишнего, что могло бы опорочить его имя. Нора была садисткой, но она была осторожна и никогда не раскрывала этого перед другими, не говоря уже о том, чтобы вовлечь в это его. Что касается Анны, то это было ещё более невозможным. В те времена, когда Алисия всё ещё относилась к нему холодно, Анна, прежде чем сделать шаг, обязательно спрашивала его разрешения.

- "Подождите-ка секунду, вы упомянули армию профессиональных шпионов..."

Роэл растерянно заморгал глазами, прежде чем в его голове промелькнула искра.

Словосочетание 'профессиональные шпионы' натолкнуло Роэла на мысль о военных, и первым человеком, который пришёл ему на ум, был его отец. Внезапно ему показалось, что всё это теперь начинает обретать смысл.

Чёрт возьми! Значит, это ты всё затеял, отец! У тебя ведь и так полно дел с пайками на фронте, а ты ещё тайком и здесь успеваешь дергать за ниточки, да?

Узнав наконец-то правду, Роэл потерял дар речи, не зная, смеяться ему или плакать от всей нелепости этой ситуации. Маневр Картера действительно осложнил отношения между ним и Шарлоттой.

Пока Роэл размышлял над этой чередой событий, Шарлотта тоже погрузилась в глубокие раздумья.

- "Понятно. Но даже если она не организатор, она всё равно соучастница. Если оставить её сейчас в покое, то, скорее всего, она будет мешать нашей работе..."

- "И что вы намерены делать?"

- "100 000 золотых монет. Отправьте её куда-нибудь на месяц."

http://tl.rulate.ru/book/46534/1753538

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Роэл лёгкого поведения)))
Развернуть
#
Скорей с пониженной социальной ответственностью
Развернуть
#
Последняя фраза сделала мой день :-).
Развернуть
#
Глаза Роэла закатились как у кота)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь