Готовый перевод Little Tyrant Doesn’t Want to Meet with a Bad End / Маленький тиран не хочет встретить плохой конец: Глава 12: Извините, мы просто хотим посмотреть, как корабли поднимут паруса.

Если бы кто-то спросил, когда Роэл был самым счастливым каждый день, ответ был бы, конечно, прямо сейчас.

У входа в особняк стояла девушка с широко раскинутыми руками. Она обняла брата, который только что вернулся. Её слегка застенчивое поведение и утончённая внешность создавали неотразимое очарование, которое привлекало других.

— Я вернулся, Алисия.

Чувствуя себя немного радостно от получения сладких объятий немного неуклюжей маленькой девочки, Роэл ответил взаимностью, вернув объятия и нежно погладив её по голове.

Как бы то ни было, Роэл должен был сыграть свою роль в нынешней реакции Алисии.

Нетрудно было представить себе, что Алисия была далеко не из тех людей, которые активно обнимают других. Она была сдержанной и холодной натурой, и её семья воспитала её как хорошо воспитанную и грациозную леди. Кроме своего покойного отца, она никогда раньше никого не обнимала.

Но её холодное поведение было встречено теплотой Роэла. Каждый раз, возвращаясь с работы, он тепло обнимал эту маленькую девочку. Поначалу Алисия напрягалась под его объятиями, страдая от культурного шока. Со временем, однако, она постепенно привыкла к этому, и в последние два дня она даже начала обнимать Роэла по собственному желанию.

Под влиянием Роэла она постепенно становилась более активной в самовыражении. Роэл чувствовал, что это был один из двух важных признаков того, что Алисия начала принимать его, а другое – то, как Алисия обращалась к нему прямо сейчас.

— Старший брат Роэл, щекотно. Ха-ха-ха!

Роэл озорно подул на шею Алисии, слегка пощекотав её. Под его атакой маленькая девочка, которая повзрослела раньше своего возраста, в конце концов разразилась смехом.

Алисия изменила манеру обращения к Роэлу примерно через неделю после их первой встречи. Это должно было случиться, учитывая, как быстро они сблизились. Однако только когда поблизости не было посторонних, она обращалась к Роэлу "Старший брат"; в других случаях она предпочитала более формальное обращение "Лорд-брат".

В любом случае, эти перемены были хорошим знаком, так как показывали, что Алисия постепенно начинает открываться.

— Прости. Тебе это не понравилось?

— Н-нет, дело не в этом...

услышав обеспокоенный вопрос Роэла, Алисия быстро покачала головой, её мерцающие серебряные волосы закачались вместе с движением. Желание согреться инстинктивно привлекло её к Роэлу, и после минутного колебания она осторожно уткнулась лицом в его плечо.

Дети продолжали обнимать друг друга. Служанки вокруг не могли удержаться от улыбки, увидев это зрелище, и зелёный свет от очков привязанности сиял над их головами.

("Молодой Господин и Мисс как всегда близки~")

Как человек, который был свидетелем того, как отношения между двумя детьми медленно развивались с момента их первой встречи, Анна была фактическим капитаном корабля "Роэл Х Алисия", и она горячо молилась всем своим сердцем, чтобы этот корабль в конечном итоге отплыл.

Роэл бросил осторожный взгляд на зелёный свет вокруг себя, помедлил немного, прежде чем, наконец, неохотно расстаться с очаровательной Алисией. Прошло много времени с тех пор, как началось это странное явление, но по какой-то необъяснимой причине каждый раз, когда он обожал Алисию, соседние служанки внезапно выпускали волну очков привязанности к нему.

Что было ещё более удивительно для него, так это то, что суммы, которые они выдавали, неуклонно росли с течением времени!

Для Роэла это было шокирующим открытием. Как бы ни был он сбит с толку этим происшествием, он приветствовал его от всего сердца. В конце концов, это означало, что он был в состоянии собрать некоторый дополнительный доход от побочных персонажей.

Как бы то ни было, Роэл сблизился с Алисией не только ради того, чтобы заработать очки привязанности. Это было необходимо, чтобы защитить её.

Судя по информации, которую он почерпнул из игры в своей прошлой жизни, судьба Алисии была неразрывно связана с Домом Аскартов и Роэлом. На самом деле, одна из трагедий, которая произошла с Алисией позже в игре, заключалась в том, что она была продана Роэлом в обмен на какую-то выгоду, которая требовалась для того, чтобы приходящий в упадок Дом Аскартов оставался на плаву.

Хотя нынешний Роэл ни за что не сделал бы ничего подобного, он всё ещё чувствовал себя немного неловко, особенно потому, что не был уверен в точных обстоятельствах, окружающих это событие. Тогда могли быть какие-то смягчающие обстоятельства.

Чтобы полностью исключить вероятность того, что это событие произойдёт, ему придётся заработать достаточно очков привязанности и предотвратить упадок Дома Аскартов. Таким образом, Алисии не придётся пережить эту трагедию, в то время как Роэл тоже сможет избежать своего смертельного флага.

Была ли более уважительная причина, чем эта, чтобы сблизиться с такой милой девушкой, как Алисия?

— Уже поздно. Давай пойдём в столовую и поедим.

— Да, старший брат Роэл.

— Что ты сегодня делала?

— Утром у меня были уроки этикета с Виконтессой Хеффен. Во второй половине дня у меня были уроки литературы, истории и математики. После этого я проводила весь день за чтением в кабинете до самого вечера.

("Хм? Она действительно такая трудолюбивая?")

Некий некомпетентный Молодой Господин слегка запнулся, услышав слова Алисии, и его охватило чувство стыда.

Аристократы наслаждались привилегированной жизнью, но они не были похожи на нуворишей, которые предаются декадентским удовольствиям. Каждый дворянин нёс на своих плечах тяжёлую ответственность – подготовить следующее поколение к тому, чтобы нести гордость и славу своих домов и нести эту миссию следующему поколению — чтобы их дома могли продолжать жить и процветать.

После многих лет проб и ошибок они пришли к выводу, что лучший способ сделать это – через образование.

Образование было ключом к созданию элиты, способной выполнять возложенные на них обязанности. Иерархия тоже подкреплялась образованием.

Дом Аскартов, как старинный благородный дом, не останавливался ни перед чем, когда дело доходило до воспитания подрастающего поколения. Все приглашённые учителя были выдающимися личностями в Священной Столице, и задания, которые они давали, были известны своей трудностью.

Конечно, это было в стиле тирана Роэла – не обращать внимания на учителей и отбрасывать задания, но Алисия была не из тех, кто так поступает. Несмотря на огромную нагрузку, которую она уже получила от учёбы, она ещё и продолжала читать в свободное время.

("Разве это не слишком тяжело для 7-летнего ребёнка?")

— Алисия, это хорошо, что у тебя есть мотивация учиться, но ты не должна утомлять себя. Ты можешь не торопиться.

— ...Нет, так нельзя.

— Хм? Почему это?

— Если я сейчас не буду усердно работать, то не смогу догнать старшего брата Роэла...

Алисия кротко раскрыла свой мотив. Сейчас она была моложе Роэла на два года, так что если бы она продолжала учиться в нормальном темпе, то никогда не смогла бы догнать его. Это означало бы, что они никогда не смогут посещать одни и те же занятия.

Это, в свою очередь, означало, что они могли встречаться только за завтраком, обедом и ужином, что значительно сокращало время, которое они проводили вместе. Это было не то, что Алисия могла вынести.

Учёба была сухой и однообразной, но это маленькое желание давало ей стимул усердно работать каждый Божий день. Этот ход мыслей казался ей таким естественным, что она даже не заметила, как привязалась к своему брату, которого знала всего месяц.

— Да? Но я помню, что учителя дают довольно много заданий. Обычно мне приходилось работать над ними до ночи.

— Это, наверное, потому, что старший брат Роэл изучает более сложное. Я только на третьем томе по математике. Их содержание относительно проще, поэтому я могу закончить задания довольно быстро...

— Да? Ты только на третьем томе… Хм?

Шаги Роэла внезапно замерли на месте, когда он прокрутил в голове то, что только что сказала Алисия. После этого его золотистые глаза начали медленно расширяться.

("Погоди-ка, третий том по математике? Но я почти уверен, что сейчас я только на втором томе!")

Роэл вдруг вспомнил, что он никогда не посещал занятия всерьёз и часто писал всякую ерунду. Из-за этого он уже потратил больше года на изучение второго тома, что было совсем не трудно. В противном случае он уже должен был бы быть на четвёртом томе.

Роэл вынужден был признать жестокую реальность того, что его учёба на самом деле отставала от Алисии, младше его на два года... и она легко справлялась с этим!

Вспомнив об игре, Роэл вдруг вспомнил, что Алисия тоже была известна своими отличными результатами в Академии!

("Аргх! Красивая внешность, блестящий ум и чудовищно сильная родословная; что же это за совершенное существо?! Если бы это был другой Роэл, у него бы точно развилось чувство неполноценности по отношению к ней!")

Роэл вдруг почувствовал, что нашел причину, по которой прежний Роэл стал угнетать Алисию, относясь к ней с большой враждебностью. Как человек, не обладающий высоким уровнем интеллекта, столкнувшись с внешне совершенной Алисией и каждый день получая напоминание о своей неполноценности, он, вероятно, испытывал огромный стресс.

Если бы он отставал от человека, который смотрел на него свысока, окружающие наверняка начали бы насмехаться над положением, в котором оказался Роэл...

Нет, они действительно смеялись над ним.

[Очки привязанности +20! Очки привязанности +30! Очки привязанности +15…]

Действительно. Несмотря на величавый и почтительный вид этих служанок, все они в этот самый момент мысленно смеялись над Роэлом – напряжённых взглядов на их лицах было более чем достаточно, чтобы доказать это! В конце концов, они знали о текущих успехах Роэла в учебе.

— Пф-ф!

Анна, которая уже не так сильно боялась своего Молодого Господина после того, как провела с ним последний месяц вместе, случайно позволила себе рассмеяться, но это было быстро подавлено острым взглядом Роэла.

Тем не менее, она всё ещё с нетерпением ждала скорого изменения ролей, когда Алисия станет той, кто будет обучать Роэла его учёбе.

("Как отрадно видеть, что Молодой Господин и Юная Мисс прекрасно ладят друг с другом!")

Если отбросить в сторону выходки служанок, было просто жаль, что Роэл не собирался позволить старому сценарию играть таким же образом, и у него была возможность сделать это. Он больше не был самим собой в прошлом!

("Хорошо, что математика была моей сильной стороной на Земле, иначе я бы действительно здесь погиб!") - подумал Роэл, продолжая идти вперёд.

Маркиза Картера сегодня тоже не было дома, поэтому кухонный персонал ждал возвращения Роэла, прежде чем начать приготовления к ужину. Как только охранники сообщили о возвращении Роэла, кухня немедленно приступила к работе.

В столовой мальчик и девочка сидели бок о бок - Роэл уже получил официальное одобрение от Маркиза Картера относительно этого соглашения. Кормить Алисию каждый день было для него огромным делом, поэтому он не мог допустить, чтобы что-то пошло не так! Впрочем, он смягчился, нарезая мясо, учитывая свой юный возраст, и теперь поручил эту работу верным слугам. Единственная обязанность, которую он нёс, – это кормить Алисию.

Роэл и Алисия болтали за обеденным столом, ожидая, когда подадут ужин, но, к их удивлению, пришла новость.

— Молодой Господин, Старый Господин прислал известие, что завтра вернётся с гостем.

Новость была передана через нескольких человек, и в конце концов именно Анна вышла вперед с опущенной головой, чтобы сообщить об этом Роэлу. Тот удивлённо заморгал, услышав эту новость.

- Гостем?

http://tl.rulate.ru/book/46534/1199194

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
Спасибо!
Развернуть
#
Вернёётся с гостём - 2 опечатки - вернётся (лишняя ё), гостем пишется через е.
И последнее слово в главе тоже - гостем, а не гостём
Развернуть
#
Я думаю, здесь всё правильно. Вернёётся означает, что он приедет на карете. А гостём - может у них такая звания есть "гостё"? Как ни как паралельный мир, однако + фэнтези






.




.





.









.









.







.
Это просто шутка
Развернуть
#
감사합니다 :) ханда-хамнида
Развернуть
#
Анна была фактическим капитаном корабля "Роэл Х Анна"
Может всё-таки Роэл Х Алисия.Да и слово шип,а Анна соответственно шипер,более привычно русскоязычному читателю.
Развернуть
#
Русскоязычному привычно? Скорей нет. Лучше в сноске упомянуть. Цитирую posmotre.li:
>Шиппинг (сокращение от англ. relationships, «отношения»)...
Наиболее точным определением может служить «получение эстетического удовлетворения от романтических отношений между отдельными персонажами».

Еще ship - корабль.
Развернуть
#
Ага,а в русском новоязе вдруг нет слов "шиппер","шиппинг" и т.п.
Развернуть
#
Благодарю за главу.
Развернуть
#
"умный ум"
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь